Schritt drei ist, identifiziere den Stern auf der Vorderseite des Apparates. | TED | الخطوة الثالثة هي تحديد النجم على الطرف الآخر من الجهاز |
auf der anderen Seite sind keine Spuren. Er ist den Wasserfall runtergestürzt. | Open Subtitles | لا يوجد آثار على الطرف الآخر لابد و أن التيار جرفه |
Also muss er sicherstellen, dass er wirklich auf der richtigen Seite ist. | TED | لذا فهو بحاجة لتأمين ما إذا كان حقاً على الطرف الأيمن من هذا. |
Seit ein paar Wochen hebt keiner mehr am anderen Ende ab. | Open Subtitles | في الأسابيع الأخير لم يكن أحد يجيب على الطرف الآخر |
Eine panische Frau war am anderen Ende der Leitung, nennen wir sie Carol. | TED | المرأة على الطرف الآخر من الخط ، سوف نسميها ، كارول ، كانت مرتعبة |
Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen. | UN | 2 - إذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، أن يحدد مكان الطرف المسيطر، أو تعذر على الطرف المسيطر تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات وافية، يقوم الشاحن بتوفيرها. |
b) die verfügungsberechtigte Partei, der Inhaber, der Absender oder der dokumentäre Absender nicht ausfindig gemacht werden kann oder dem Beförderer ausreichende Weisungen nach den Artikeln 45, 46 und 47 nicht erteilt; | UN | (ب) تعذر العثور على الطرف المسيطر أو الحائز أو الشاحن أو الشاحن المستندي، أو لم يوجه أي منهم إلى الناقل تعليمات وافية بمقتضى المواد ٤5 و ٤6 و 47؛ أو |
Der Ort, an den wir gehen, liegt auf der anderen Seite. | Open Subtitles | المكان الذى نذهب اليه على الطرف الخر لهذا المكان |
Aber es muss auf der anderen Straßenseite sein. Es hat nämlich Meerblick. | Open Subtitles | عدا إنه يجب أن يكون على الطرف الآخر من الطريق لأنه يطل على المحيط |
Dass du ein süßes Muttermal auf der linken Arschbacke hast. | Open Subtitles | وأن لديك وحمة جميلة على الطرف الأيسر من مؤخرتك |
Ihr seid auf der Verliererseite. | Open Subtitles | تريد بعض النصائح؟ كنت على الطرف الخاسر من هذه المعركة. |
Bestenfalls hören wir das Geballere auf der anderen Seite des Kamms. | Open Subtitles | أفضل شيء أن نسمع المعركة على الطرف الآخر للجبل |
Er ist bei seinem Boot auf der anderen Seite der Insel. | Open Subtitles | وهو موجود على الطرف الأخر من الجزيرة يعتني بقاربه |
- auf der anderen Seite der Anstalt. | Open Subtitles | على الطرف الآخر من المنشأة أحتاج الى ذلك |
Also bekommen Sie eine Auswahl an Stimmen, die am anderen Ende der Leitung zu hören sein sollen. | TED | ولذلك يعطونك الخيار ماذا تريد ان تسمع على الطرف الاخر |
Die Ingenieure saßen am einen Ende des Tischs, die Designer und ich am anderen, alle ganz still. | TED | المهندسون جلسوا هادئين على طرف من الطاولة, و أنا و المصممين جلسنا على الطرف الآخر, بصمت شديد. |
am anderen Ende des Spektrums haben wir die Tragödie. | TED | و على الطرف الاخر من السلم هناك الماساوية و فن التراجيديا. |
mit einer Familie von 5 Nigerianern. am anderen Ende des Strandes | TED | تسكنه أسرة نيجيرية من خمسة أفراد. و على الطرف الأخر من الشاطئ |
c) die verfügungsberechtigte Partei muss sich ordnungsgemäȣ legitimieren, wenn sie das Verfügungsrecht ausübt. | UN | (ج) ويجب على الطرف المسيطر أن يثبت هويته على نحو واف عند ممارسته حق السيطرة. |
b) die verfügungsberechtigte Partei muss zur Ausübung ihres Verfügungsrechts das Dokument vorlegen und sich ordnungsgemäȣ legitimieren. | UN | (ب) ومن أجل ممارسة حق السيطرة، على الطرف المسيطر أن يبرز المستند ويثبت هويته على نحو واف. |