"على قيد الحياة" - Traduction Arabe en Allemand

    • am Leben
        
    • lebt
        
    • lebst
        
    • überleben
        
    • lebe
        
    • lebend
        
    • noch leben
        
    • lebte
        
    • lebende
        
    • überlebt
        
    • zu
        
    • lebenden
        
    • lebendig ist
        
    • zum Überleben
        
    Aber zu diesem Zeitpunkt, sind die meisten Mutanten Würmer noch am Leben. TED لكن في ذلك الوقت مُعظم الديدان المُتحولة مازالت على قيد الحياة
    Und wenn sie geformt sind, gehen sie wieder auf, um weiter zu beweisen, dass sie am Leben sind und Charakter entwickeln. TED وعندما يتم تشكيلها .. تنمو مرة اخرى كدليل اخر انها على قيد الحياة وتشكل القطع الصغيرة شخصيتها الخاصة بها
    Es ist der einzige Grund, warum Sie heute am Leben sind. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة إلى اليوم
    Wir müssten doch eigentlich froh sein, dass die arme Frau gesund ist und lebt. Open Subtitles أعتقد أننا سنكون سعداء قليلاً أن المرأة المسكينة على قيد الحياة وبصحة جيدة
    - Aber Flash Gordon lebt noch. - Ein Verräter erweckte ihn zum Leben. Open Subtitles لكن فلاش جوردون على قيد الحياة لقد عاد الى الحياة بواسط خائن
    Du denkst, du hast gewonnen, nur weil du jetzt noch lebst? Open Subtitles تظن إنك تعرف هذا لأنك فقط على قيد الحياة ؟
    Sie waren nicht willkommen, als meine Tochter noch am Leben war. Open Subtitles لم يكن مرحباً بوجودك حين كانت ابنتي على قيد الحياة
    Ich bin am Leben,weil ich das Risiko kannte und mich nicht eingemischt habe. Open Subtitles انا على قيد الحياة لاني علمت خطر العمل مع هذا العميل بالذات
    Solange sie noch am Leben ist, kriegen Sie nie Ihre Titelgeschichte. Open Subtitles طالما هي على قيد الحياة فلن تنال أبداً القصة الرئيسية..
    Ob ihr noch am Leben seid, wenn wir in vier Tagen wiederkommen. Open Subtitles بأننا عندما نعود خلال أربعة أيام لن نجدكم على قيد الحياة
    Es besteht also eine Chance, dass Tony und Atlas noch am Leben sind. Open Subtitles ويعني هذا أن هناك فرصة ليكون توني وأطلس مازالوا على قيد الحياة
    Wenn ihr am Leben bleiben wollt, dann verlasst das Haus, schnell! Open Subtitles يجدر بكما أن ترحلا، إذا أردتما البقاء على قيد الحياة
    Wie hart mussten wir arbeiten, um dich am Leben zu halten? Open Subtitles كم عملنا بكلّ كي نحافظ عليكِ على قيد الحياة ؟
    Denken wir aber daran, dass sein Kollege noch lebt und befreit werden muss. Open Subtitles لكن تذكروا ان زميله ما زال على قيد الحياة ومهمتنا هي إعادته
    Tja, sie lebt und hat keinen Namen. Wie bin ich nur darauf gekommen? Open Subtitles انها على قيد الحياة وقد أسميتها جاين دو ، وهذه الاشارة الأولى
    Ich danke nur Gott, dass dein Vater nicht lebt um das zu sehen. Open Subtitles أشكر الرب على أن أباكِ ليس على قيد الحياة الآن ليرى هذا
    Aber wenn sie wirklich noch lebt, warum kontaktiert sie jetzt mich, und nicht dich? Open Subtitles لكن إن كانت على قيد الحياة لماذا تراسلني الآن وليس أنت .. ؟
    Oh, er lebt. Ob das so bleibt, liegt ganz bei Dir. Open Subtitles انه لايزال على قيد الحياة بقائه هكذا امر مرهون عليك
    Solange Du lebst werden meine Mutter und ich nie in Sicherheit sein. Open Subtitles كلما كنت على قيد الحياة فإنني و أمي لن نكون بأمان
    Um in meinem Beruf klarzukommen und zu überleben, muss man wirklich ein hoffnungsloser Optimist sein. TED فللازدهار والبقاء على قيد الحياة في مهنتي، عليك حقا أن تكون متفائلا فاقدا للأمل.
    Dein Vater hat mich rechtzeitig gefunden, das ist der einzige Grund warum ich noch lebe. Open Subtitles السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة هو أن أباكِ قد وجدني في الوقت المناسب
    Egal, was Sie von mir denken, Agent Gibbs, ich hoffe sehr, dass Sie Bill lebend finden. Open Subtitles أيا كان ما تعتقده عني، عميل غيبز آمل حقا أن تجدوا بيل على قيد الحياة
    Ich wache jede Nacht in kaltem Schweiß gebadet auf und frage mich, ob sie noch leben. Open Subtitles انا استيقظ في كل ليلة . بارده . و اتسائل اذا كانو على قيد الحياة
    Meine Frau und ich wünschen uns oft, dass wenigstens ein Sohn noch lebte. Open Subtitles دائماً ما اتمنى أن يكون أحد أولادي على الاقل على قيد الحياة
    In diesem Foto, das ich letztes Jahr am Smithsonian gemacht habe, sieht er auf Martha herab, die letzte lebende Wandertaube. TED هذه صورة التقطتها له السنة الماضيةبسميثسونيان إنه ينظر إلى مارثا أخر حمامة مهاجرة على قيد الحياة.
    Man erfährt es erst, wenn man ihn durchgemacht hat und überlebt. Open Subtitles إنهم لن يخبروكِ إلا إذا أخذتيها وبقيتِ على قيد الحياة
    Doch in ihrer Grausamkeit... leuchten die Götter vielleicht den Weg für die lebenden. Open Subtitles بالرغم من وحشيتهم فربما الآلهة أنارت طريق من هم على قيد الحياة
    Der Gesundheitsbereich ist eine grosse und dringende Sache, denn wenn man nicht lebendig ist, sind alle anderen Dinge ein wenig vergeblich. TED الامتداد الصحّي هو أمرٌ مهمّ وملحّ لإنّك عندما لا تكون على قيد الحياة تصبح بقية الأشياء ذو فائدة أقلّ
    Man braucht Kinder zum überleben. TED تحتاج إلى إنجاب الأطفال للبقاء على قيد الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus