"على مر" - Traduction Arabe en Allemand

    • über die
        
    • im Laufe
        
    • aller
        
    • im Lauf der
        
    • Laufe der
        
    • hinweg von
        
    • je gelebt hat
        
    • durch die Jahrhunderte
        
    über die Jahre bin ich sehr gut darin geworden, die Konkurrenz auszuschalten. Open Subtitles لقد أصبحت عالي الكفائة في القضاء على المنافسين على مر السنين
    Deswegen bin ich über die Jahre an vielen Orten nicht aufgetaucht. Open Subtitles لهذا لم أظهر في العديد من الأماكن على مر السنين.
    Sie sind im Laufe der Geschichte eingesetzt worden, um Schönheitsideale und technologische Ideale auszudrücken. TED لقد استخدمت على مر التاريخ للتعبير عن المثل العليا حول الجمال، حول التكنولوجيا.
    Unzählige Leben wurden im Laufe der Zeit verloren, damit das so ist. Open Subtitles حيوات لا تحصى على مر التاريخ قد فقدت لكي تبرهن ذلك
    Wie ich sehe, ist die beste Band aller Zeiten offenbar nicht dabei. Open Subtitles أنا أري أن المجموعة الأفضل على مر الزمان غائبة بشكل واضح
    Zuerst blieb ich anonym, aber wir sahen uns zu oft im Lauf der Jahre. Open Subtitles في البداية إستطعت إخفاء هويتي عنها ولكني رأيتها عديد المرات على مر السنوات
    Zod und ich, wir haben uns über die Jahre lange Schlachten geliefert. Open Subtitles زود وأنا، كان لدينا بعض المعارك ملحمية جميلة على مر السنين.
    Es gibt keine Möglichkeit, herauszufinden, was über die Zeit passiert ist. TED ليس لدينا طريقة لمعرفة ما حدث على مر الزمن
    Das sind die vier Lektionen, die ich über die Jahre von Robotern gelernt habe. TED هذه هي أربعة من الدروس التي تعلمتها من الروبوتات على مر السنوات،
    Und so entschied ich über die Jahre aufgrund einer Reihe von Experimenten, dass dies aufgrund von Kontext und Architektur so ist. TED لذا، قررت على مر السنين، بسبب سلسلة من التجارب أنه بسبب التركيب والهندسة.
    über die Jahre hat man sehr viele Fortschritte in der Behandlung gemacht. TED لقد حصل تقدم كبير وتم تركيب العلاج على مر السنين.
    Während wir sie über die Jahre studierten, und herausfanden, in welchem Überfluss sie vorkommen, dachten wir: "Hmmm, das ist seltsam. TED لذا على مر السنين، بينما كنا ندرسهم ونكتشف مدى وفرتهم، كنا نعتقد، أن هذا أمر غريب حقاً.
    Diese Verfahren sind ein unverzichtbares Instrumentarium und haben im Laufe der Jahre dazu beigetragen, die Sache der Menschenrechte zu fördern. UN وهذه الإجراءات هي أدوات بالغة الأهمية ساعدت على مر السنين على النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    feststellend, dass sich die Zusammenarbeit zwischen dem Lateinamerikanischen Wirtschaftssystem und den Vereinten Nationen im Laufe der Jahre weiterentwickelt und diversifiziert hat, sowohl hinsichtlich der Bereiche der Zusammenarbeit als auch der daran beteiligten Organisationen, UN وإذ تحيط علما بأن التعاون بين المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والأمم المتحدة قد تطور على مر السنين وتنوع سواء في مجالات التعاون أو من حيث المنظمات المشاركة في هذا التعاون،
    Es gibt einen Grund, weshalb es im Laufe der Zeit kaum Systeme gab, die ein ausgeprägteres "Wasserfall"-Prinzip hatten als die Familie. TED هناك سبب جعل بعض الأنظمة تعمل كالشلال اكثر من الأسرة على مر الزمن.
    Immer wieder im Laufe der Geschichte haben Leute an der Macht Angst benutzt, um die Wahrheit zum Schweigen zu bringen und abweichende Stimmen zu knebeln. TED دائمًا وأبدًا على مر التاريخ، استخدم أصحاب السلطة الخوف لإسكات الحقيقة ولإسكات المعارضة.
    Und ich mache weiter für die unzähligen Tapire, die ich im Laufe der Jahre treffen durfte, und für all die anderen, denen ich noch begegnen werde. TED وسأأأستمر في القيام بذلك من أجل المئات من التابير الذين سعدت بلقاءهم على مر السنين ولأولئك الذين سأقابلهم مستقبلا.
    Ja, weil wenn das hier keiner ist, war das die schlimmste Dinnerparty aller Zeiten. Open Subtitles نعم، لإنها إن لم تكن كذلك فهذه أسوء حفلة عشاء على مر التاريخ
    Weil mein Film der schlechteste aller Zeiten ist. Open Subtitles بالطبع لا أستطيع لقد أخرجت أسوأ الأفلام على مر العصور
    im Lauf der Jahre habe ich viele außergewöhnliche Menschen eingestellt, noch viel mehr befragt. Open Subtitles على مر السنوات، وظفت العديد من الناس غير العاديين استجوبت أكثر من ذلك
    in Würdigung der über die Jahre hinweg von der Weltgesundheitsorganisation, dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen und anderen Partnern unternommenen Anstrengungen zur Bekämpfung der Malaria, namentlich der 1998 eingegangenen Partnerschaft zur Zurückdrängung der Malaria, UN وإذ تثني على الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وسائر الشركاء في مكافحة الملاريا على مر السنين، بما في ذلك إقامة الشراكة من أجل دحر الملاريا في عام 1998،
    Du hast mich zum glücklichsten Pianisten gemacht, der je gelebt hat. Open Subtitles لقد جعلت مني أسعد عازف بيانو على مر الزمن
    Zur Zeitachse der Ripper-Morde durch die Jahrhunderte hindurch. Immer das gleiche Muster. Open Subtitles التسلسل الزمني لعمليات قتل السفاح على مر التاريخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus