Nich', wenn wir's behalten. Nur, wenn nich', ja, dann sind wir am Arsch. | Open Subtitles | ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل فأنت محق، نحن هالكين |
Nich', wenn wir's behalten. Nur, wenn nich', ja, dann sind wir am Arsch. | Open Subtitles | ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل فأنت محق، نحن هالكين |
Aber nur, wenn sie am Leben... und ihre Ehre unbesudelt ist. | Open Subtitles | وهذا فقط إن كانت على قيد الحياه، وشرفها لم يُمس |
Es funktioniert nur, wenn die Zeitreisenden dasselbe Gewicht haben. | Open Subtitles | سيعمل فقط إن كان المسافران السحريين لديهما الوزن ذاته |
Nur, wenn sie einen Martini mixen können, ohne ihn zu ruinieren... | Open Subtitles | فقط إن كانوا يجيدون مزج الشراب من دون افساده |
"Mit diesem Augenlicht sehen sie 24 Stunden, aber nur, wenn das Kind lebt." | Open Subtitles | سرقة النظر تستغرق 24 ساعة ولكن، فقط إن كان الأطفال على قيد الحياة |
Dieser Plan funktioniert nur, wenn alle fair spielen. | Open Subtitles | هذا يعمل فقط إن كان الجميع بسلوكهم الأفضل |
Nur, wenn ihr uns euer Wort gebt. | Open Subtitles | إذاً , فقط إن واعدتنا أنكما ستغلقان كل شئ بالطبع |
Vielleicht kriegen wir das hin, aber nur, wenn wir zusammenarbeiten. | Open Subtitles | ربما بإمكاننا النجاح بهذا فقط إن شاركنا فيه معاً |
Nur, wenn er ein zurückbleiben soll wie ein 4-jähriger, der ins Bett macht. | Open Subtitles | فقط إن أراد أن يظل كفتى بالرابعة يبلل فراشه لا يوجد شئ آخر لديه |
Schön, ich werd´s lesen... aber Nur wenn du sofort aus meinem Auto steigst. | Open Subtitles | حسناً سأقرأه لكن فقط إن خرجت من السيارة الآن |
Nur wenn du noch nie die Frauen im Rotary Club gesehen hast. | Open Subtitles | فقط إن لم تكوني شاهدت نساء نادي الروتاري |
Nur wenn der Schnee gerne oben liegt. | Open Subtitles | فقط إن كان الثلج يحب أن يكون في الأعلى أثناء الجنس |
Nur, wenn sie dich finden. Und das werde ich verhindern lassen, verlass dich darauf. | Open Subtitles | فقط إن وجدك أحد، وهذا ما لن يحدث لأني لن أسمح به. |
Nur wenn du nicht mit dem Fahrstuhl in dein Büro fahren willst. | Open Subtitles | فقط إن قرّرت أن لا تستقلّ المصعد لمكتبك. |
Wir können Sie beschützen, aber Nur wenn Sie uns alles sagen. | Open Subtitles | نحن نستطيع حمايتك ولاكن فقط إن أخبرتنا بكل شيء |
Aber bitte nur, wenn sie koffeinfreien haben. Ich will nicht die ganze Nacht wach bleiben. $1,50. | Open Subtitles | قهوة واحدة لو سمحت ، ولكن فقط إن كانت لديك خالية من الكافيين ، لا أريد البقاء مستيقظة طوال الليل |
Mich interessiert es nicht, wenn du in die Dusche pinkelst, aber Nur wenn du duschen gehst. Kein Freiraum. | Open Subtitles | لا أمانع أن تتبول في حوض الإستحمام لكن فقط إن إستحممت |
Aber nur, wenn die Sache mit den Geheimnissen jetzt endlich ein Ende hat. | Open Subtitles | لكن إن توقفنا فقط إن توقفنا إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض. |
Nur, wenn mir jemand sagt, wer das Kennzeichen... - "Knopfauge" an mein Auto geschraubt hat. | Open Subtitles | فقط إن أخبرني أحدكم، من وضع لافتة على سيّارتي تقول، "ذو العينين الصغيرتين"، ها؟ |