"فقط إن" - Translation from Arabic to German

    • Nur wenn
        
    Nich', wenn wir's behalten. Nur, wenn nich', ja, dann sind wir am Arsch. Open Subtitles ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل فأنت محق، نحن هالكين
    Nich', wenn wir's behalten. Nur, wenn nich', ja, dann sind wir am Arsch. Open Subtitles ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل فأنت محق، نحن هالكين
    Aber nur, wenn sie am Leben... und ihre Ehre unbesudelt ist. Open Subtitles وهذا فقط إن كانت على قيد الحياه، وشرفها لم يُمس
    Es funktioniert nur, wenn die Zeitreisenden dasselbe Gewicht haben. Open Subtitles سيعمل فقط إن كان المسافران السحريين لديهما الوزن ذاته
    Nur, wenn sie einen Martini mixen können, ohne ihn zu ruinieren... Open Subtitles فقط إن كانوا يجيدون مزج الشراب من دون افساده
    "Mit diesem Augenlicht sehen sie 24 Stunden, aber nur, wenn das Kind lebt." Open Subtitles سرقة النظر تستغرق 24 ساعة ولكن، فقط إن كان الأطفال على قيد الحياة
    Dieser Plan funktioniert nur, wenn alle fair spielen. Open Subtitles هذا يعمل فقط إن كان الجميع بسلوكهم الأفضل
    Nur, wenn ihr uns euer Wort gebt. Open Subtitles إذاً , فقط إن واعدتنا أنكما ستغلقان كل شئ بالطبع
    Vielleicht kriegen wir das hin, aber nur, wenn wir zusammenarbeiten. Open Subtitles ربما بإمكاننا النجاح بهذا فقط إن شاركنا فيه معاً
    Nur, wenn er ein zurückbleiben soll wie ein 4-jähriger, der ins Bett macht. Open Subtitles فقط إن أراد أن يظل كفتى بالرابعة يبلل فراشه لا يوجد شئ آخر لديه
    Schön, ich werd´s lesen... aber Nur wenn du sofort aus meinem Auto steigst. Open Subtitles حسناً سأقرأه لكن فقط إن خرجت من السيارة الآن
    Nur wenn du noch nie die Frauen im Rotary Club gesehen hast. Open Subtitles فقط إن لم تكوني شاهدت نساء نادي الروتاري
    Nur wenn der Schnee gerne oben liegt. Open Subtitles فقط إن كان الثلج يحب أن يكون في الأعلى أثناء الجنس
    Nur, wenn sie dich finden. Und das werde ich verhindern lassen, verlass dich darauf. Open Subtitles فقط إن وجدك أحد، وهذا ما لن يحدث لأني لن أسمح به.
    Nur wenn du nicht mit dem Fahrstuhl in dein Büro fahren willst. Open Subtitles فقط إن قرّرت أن لا تستقلّ المصعد لمكتبك.
    Wir können Sie beschützen, aber Nur wenn Sie uns alles sagen. Open Subtitles نحن نستطيع حمايتك ولاكن فقط إن أخبرتنا بكل شيء
    Aber bitte nur, wenn sie koffeinfreien haben. Ich will nicht die ganze Nacht wach bleiben. $1,50. Open Subtitles قهوة واحدة لو سمحت ، ولكن فقط إن كانت لديك خالية من الكافيين ، لا أريد البقاء مستيقظة طوال الليل
    Mich interessiert es nicht, wenn du in die Dusche pinkelst, aber Nur wenn du duschen gehst. Kein Freiraum. Open Subtitles لا أمانع أن تتبول في حوض الإستحمام لكن فقط إن إستحممت
    Aber nur, wenn die Sache mit den Geheimnissen jetzt endlich ein Ende hat. Open Subtitles لكن إن توقفنا فقط إن توقفنا إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض.
    Nur, wenn mir jemand sagt, wer das Kennzeichen... - "Knopfauge" an mein Auto geschraubt hat. Open Subtitles فقط إن أخبرني أحدكم، من وضع لافتة على سيّارتي تقول، "ذو العينين الصغيرتين"، ها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more