"فقط لأنّي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nur weil
        
    Nur weil ich bei der Arbeit keine Waffe trage, macht mich das nicht weniger gläubig. Open Subtitles فقط لأنّي لا أحمل مسدّساً للعمل لا يجعلني ذلك أقل ورعاً
    Na, wenn dem so ist, dann Nur weil ich aus meinen vielen, vielen Fehlern gelernt habe. Du hast Weitblick. Open Subtitles لو كنتُ كذلك، فذلك فقط لأنّي تعلّمتُ من أخطائي الكثيرة جدّاً
    Nur weil ich eine Konditorschul-Broschüre habe, heißt das nicht, dass ich wirklich auf die Konditorschule gehen werde. Open Subtitles فقط لأنّي لديّ كُتيّب مدرسة المُعجّنات لا يعني حقًا انّني سأذهب لمدرسة المُعجّنات.
    Das war nur, weil ich nicht sehen wollte, was du wirklich machst. Open Subtitles هذا فقط لأنّي أبيت رؤية حقيقة ما كنت تفعله.
    Nur, weil ich gerade nicht in der Lage bin, zu erklären, wer oder was ich bin, heißt das nicht, dass es metaphysisch ist. Open Subtitles فقط لأنّي لا يمكنني تفسير شيء عن نفسي الآن لا يعني ذلك انه خارق للطبيعة
    Ich wusste, dass du mich das fragen würdest, und es stört mich nur, weil ich weiß, dass es dich stören wird. Open Subtitles كنت أعلم أنّك ستسألني هذا وهو يضايقني فقط لأنّي أعلم أنّه سيضايقك
    Nein, Nur weil ich mein Leben lebe wie vor 12 Jahren, heißt das noch nicht das ich an Wahnvorstellungen leide. Open Subtitles مهلا، أتعتقد حقّا أنه سنة 2003 كلاّ، فقط لأنّي أعيش حياتي كما لو أنّها قبل 12 سنة خلّت، لا يعني أنّي أتهوهّم
    Aber nur, weil sich beim Stählen die Kleider dehnen und komisch sitzen. Open Subtitles ورسمتها فقط لأنّي بعدما أتحوّل لفولاذ تتسع ثيابي ويبدو مظهري بها محرجًا.
    Ich weiß das nur, weil ich ihre Sachen im Büro nach der Beerdigung eingepackt habe. Open Subtitles أعلم ذلك فقط لأنّي أخليت مكتب أمك من متعلقاتها بعد الجنازة.
    Nur weil ich mein Ding nicht an jeder Frau reiben will, der ich begegne, heißt es nicht, dass ich keinen besitze. Open Subtitles فقط لأنّي لا أريد حكّ "رافعتي" بكلّ فتاة ألتقيها، فإن هذا لا يعني أنّي لا أملك قضيباً
    Nur weil ich nicht will, dass du per Anhalter fährst. Open Subtitles فقط لأنّي لا أريدك أن تُسافري مُتطفّلة.
    Nur weil ich ein entfernter Verwandter bin mit anderem Nachnamen, durfte ich nie das Kung Fu lernen. Open Subtitles نشأتُ في هذه القرية. لكن فقط لأنّي قريب بَعيد مع لقب مختلف لم يُسمح لي بتعلّم الكونغ فو، كان لا بدّ أن أتحمّل مع إخوتكِ الّذين يدفعونني بالجوار.
    Nur weil ich wusste, dass Kenny da ist und Scott dann stirbt. Open Subtitles (فقط لأنّي عرفتُ بِأنّ (كيني (كان هُناك ولكي يتِمّ قتل (سكوت
    Aber nur, weil ich dich bei dieser DDK Scheiße brauche. Open Subtitles ولكن فقط لأنّي أحتاجكَ في قضيّة (قاتل القيامة)
    Und nicht nur, weil ich nicht weiß, was es ist. Open Subtitles -و ليس فقط لأنّي لا أعرف ما يكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus