"فنحن لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir nicht
        
    • uns nicht
        
    • keine
        
    Bis dahin haben wir nicht genug für eine Verurteilung, nicht einmal wegen Verschwörung. Open Subtitles حتى ذلك الوقت , فنحن لا نمتلك دليل إدانته ليس حتى مؤامرة
    Beim Wetter müssen wir nicht nur viel variablere Kräfte bewältigen, als sogar Atomphysiker bearbeiten, sondern das Leben an sich. TED بالنسبة للطقس فنحن لا نتعامل فقط مع قوى بعيدة اعظم من الحسابات الذرية الفيزيائية ولكن مع الحياة بنفسها
    Mit einer solchen Geschwindigkeit sind wir nicht auf Bilder beschränkt -- wir können ganze Videos in Echtzeit verarbeiten. TED لهذا بهذه السرعة فنحن لا نقتصر فقط على الصور؛ بل نستطيع أن نعالج الفيديو في الوقت الحقيقي.
    Da können wir uns nicht einmischen. Jedenfalls noch nicht. Open Subtitles انا اسف ، فنحن لا نستطيع التدخل الان على ايه حال
    Geh zurück, wir können es uns nicht erlauben, daß Milch auf dein Kleid gelangt, wo du doch so schön aussiehst. Open Subtitles ابتعدي، فنحن لا يمكننا التسبب في سكب اللبن على فستانك وأنت تبدين بهذا الجمال
    Wir haben keinen Wegwerf-Planeten, und keine Wegwerf-Kinder - alles was wir haben, ist wertvoll. TED فنحن لا نملك كوكباً يمكن استبداله ولا اطفالنا .. يمكننا التخلي عنهم .. ان هذه الاشياء هي قيمة جداً
    In meinem Beruf tun wir nicht immer das, was wir scheinbar tun. Open Subtitles فى مهنتى أيها الساده فنحن لا نؤدى دائما ما يبدو أننا نؤديه
    Was wir nicht durchdringen können, ist schwarz. Open Subtitles أيّ كان هذا فنحن لا نستطيع المرور يبدو إننا فى ورطة
    Obwohl wir unseren Ehepartner frei wählen, wählen wir nicht immer den... Open Subtitles على الرغم من أننا نختار من نحب فنحن لا نعرف من نختار
    Wie dir vielleicht aufgefallen ist, leben wir nicht auf dieser kleinen Insel. Open Subtitles مثلما يبدو أنكم قد استنتجتم فنحن لا نعيش على هذه ا لجزيرة الصغيرة
    Was meinst du? Naja.. Seit wir in derselben Gruppe sind, können wir nicht zusammen ausgehen. Open Subtitles ماذا تعني؟ بما أننا في نفس المجموعة, فنحن لا نستطيع أن نتواعد
    In diesen Diner urteilen wir nicht nach dem Alter. Open Subtitles في هذا المكان ,فنحن لا نميز الناس بحسب أعمارهم
    Aber weil wir aus Fleisch und Blut sind, handeln wir nicht gemäß unserer Natur. Open Subtitles لكن وفقاً لتكوين الجسد المختلف، فنحن لا نتصرّف وفقاً لطبيعتنا.
    Geh zurück, wir können es uns nicht erlauben, dass Milch auf dein Kleid gelangt, wo du doch so schön aussiehst. Open Subtitles ابتعدي، فنحن لا يمكننا التسبب في سكب اللبن على فستانك وأنت تبدين بهذا الجمال
    - Lass uns nicht vorschnell darüber urteilen. Wir wissen nicht alles. Open Subtitles دعنا لا نتعجل الحكم, فنحن لا نعرف كلّ شيء
    Wir sollten uns nicht mehr sehen. Open Subtitles إذاً فنحن لا يجب أن نلتقي اكثر من هذا
    Es ist für uns nicht okay, von einer Frau abhängig zu sein. Open Subtitles فنحن لا يجب أن نكون تابعين لأحد
    Wenn er nur das täte, würde es uns nicht interessieren. Open Subtitles لكن لو كان ذلك كل ما فعله، فنحن لا نهتم
    Denn mit unserem aktuellen Wissen haben wir keine Ahnung, was geschähe. TED نتيجة لمعرفتنا الحالية فنحن لا نمتلك اى فكرة عما يمكن ان يحدث
    Wir wollen keine Kriminellen und Guerillas mit illegalen Drogengeldern finanzieren, die dann andere Länder terrorisieren und übernehmen. TED فنحن لا نريد رجال عصابات ومسلحين ممولين بأموال المخدرات االغير شرعية وترهيب والاستيلاء على الشعوب الأخرى
    Wie können keine persönliche Beziehung zu ihr herstellen. Und wenn man das nicht kann, beneidet man die Person auch nicht. TED اذا فنحن لا نستطيع التواصل معها,و عندما لا نكون قادرين على التواصل مع شخص ما.فاننا لا نحسده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus