"فى مكان" - Traduction Arabe en Allemand

    • irgendwo
        
    • an einem Ort
        
    • am
        
    • woanders
        
    • wo
        
    • in der
        
    Also, irgendwo müssen wir ja anfangen, wieso also nicht am Anfang? Open Subtitles سوف نبدأ فى مكان ما لذا دعنا نبدأ بالاساسيات,هلا بدأنا؟
    In diesem Moment ist Jerry irgendwo in dieser Stadt an einen Stuhl gefesselt. Open Subtitles و الان , جيرى مقيد إلى مقعد فى مكان ما بوسط المدينة
    Wir dürfen nicht zu lange an einem Ort bleiben. Das wäre unklug. Open Subtitles لا يمكننا البقاء فى مكان واحد مدة طويلة هذا ليس بذكاء.
    Wollt ihr immer unterwegs sein oder längere Zeit an einem Ort bleiben? Open Subtitles لقد قررتما الرحيل لوقت طويل و سوف تبقيان فى مكان ما طويلاً كجزء من الرحلة
    Aber ein anderer Teil hofft, dass es ihm woanders gut gehen wird. Open Subtitles ولكن جزءاً آخراً منى يتمنى أنه سيكون بخير فى مكان آخر
    Es geht ums Überleben. Wir müssen an einen sicheren Ort, wo wir überleben können. Open Subtitles نحن نحتاج ان نكون فى مكان مأمن مكان نستطيع ان نظل فيه احياء
    irgendwo in der Nähe ist ein Mann, der uns helfen kann. Open Subtitles فى مكان ما.. مكان ما.. يوجد الرجل الذى يمكنه مساعدتنا
    Bei einem Fall ohne Spur muss man irgendwo anfangen, und zwar im Hafen. Open Subtitles بدون أدلة ، يجب أن تبدأ فى مكان ما ، فى الميناء
    Ich hörte von diesem Meteor, der irgendwo in Mexiko einschlug und diesen Riesenkrater verursachte. Open Subtitles سمعت عن نيزك إرتطم بالأرض فى مكان ما بالمكسيك وأحدث حفرة كبيرة إسمع
    Das dachte ich eine Zeit lang auch, aber es ist immer jemand da für dich, irgendwo. Open Subtitles أنا إعتقدت ذلك لبعض الوقت لكن هناك دائماً أحد ما يهتم لأمرك فى مكان ما
    - Naja, ich möchte nicht irgendwo anders wohnen, wenn meine Kinder hier aufwachsen. Open Subtitles حسنا, لا أريد أن أعيش فى مكان وأطفالى يعيشون فى مكان أخر
    Und an einem Ort namens Golgotha kreuzigten sie ihn mit einer Dornenkrone auf dem Kopf. Open Subtitles و فى مكان يسمى كالفارى قاموا بصلبه ووضعوا تاجاً من الأشواك على رأسه
    an einem Ort, wo er Ihnen nicht schaden kann. Wir kümmern uns um lhre Interessen. Open Subtitles وضعناه فى مكان لن يستطيع يؤذيك منه أترى كيف نحرص على مصلحتك
    Wir sollen wirklich mal ein Seminar über sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz abhalten. Open Subtitles عليّنا حقًا أن نقوم بندوة حول التحرشات الجنسية فى مكان العمل
    Und bei dem alten Schloss dachte ich schon, ich sei am falschen Ort. Open Subtitles حسناً, و فى وسط كل هذا, ظننت أنى فى مكان خاطىء
    Meine Augen werden am Besten für anderes benutzt, Fürst Baka. Open Subtitles يمكننى إستخدام عيناى بشكل أفضل فى مكان آخر يا سيد باكا
    Wir spielen mal hier und da und woanders. Open Subtitles سنلعب لعبة صغيرة هنا و لعبة صغيرة هناك ثم نلعب فى مكان آخر
    Vielleicht warten Sie besser woanders. Wie wär's mit dem Hotel? Open Subtitles من الأفضل أن تنتظرى فى مكان آخر مثل فندق على الأرجح
    Wenn ich du wäre, würde ich dieses Ei woanders essen. Open Subtitles لو كنت مكانك لكلت البيضه فى مكان اخر.تحت الثكنه مثلا
    wo sind wir denn hier? irgendwo an der kanadischen Grenze. Open Subtitles أعتقد أننا فى مكان ما على الحدود الكندية الآن
    Morgen fühlen Sie sich besser. Dann treffen wir uns. in der Öffentlichkeit. Open Subtitles غدا عندما تشعر بتحسن سوف نتقابل فى مكان عام سنرتب لهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus