"في الأمر" - Traduction Arabe en Allemand

    • daran
        
    • alles
        
    • Es
        
    • 's
        
    • so
        
    • nur
        
    • zu tun
        
    • drüber
        
    • der Sache
        
    • darüber
        
    • nach
        
    Denken sie daran, versuchen sie sich überhaupt nicht zu bewegen. Vorsicht. Open Subtitles إذا أمعنا التفكير في الأمر لا تحاول التحرك على الاطلاق
    Ich wollte ein Ass im Ärmel. Das ist alles. Mehr nicht. Open Subtitles أردت بطاقة فقط، هذه هي هذا كل ما في الأمر
    Beim 100. Mal, zumindest war Es bei mir so, war Es mir egal. TED وفي المرة المائة، على الأقل بالنسبة لي، لم أعد أفكر في الأمر.
    Ich wollte nur sagen, der Typ ist ein Arschloch, hab' ihn eingeknastet, das war's. Open Subtitles مقصدي هو أن الرجل وغد يجب سَجنه ، هذا كل ما في الأمر
    Das kommt, weil du nicht darüber nachgedacht hast. Du hast nur reagiert. Open Subtitles هذا لأنك لم تفكر في الأمر لقد قمت بردة فعل فقط
    Es war Warren. Er kannte Katrina. Ich weiß, dass er was damit zu tun hat. Open Subtitles لقد كان وارين , كان يعرف كاترينا إنه ضالع في الأمر , أعرف ذلك
    Aber wenn sie rumsitzt und drüber nachdenkt dreht sie vielleicht wieder durch. Open Subtitles لكن إن جلست وفكرت في الأمر قد تواتيها نوبة الجنون ثانية.
    Die Scheiße an der Sache ist, dass wir gar keine Chance hatten. Open Subtitles المصيبة في الأمر كله أنه لم تكن لدينا فرصة
    Außerdem, ich habe dir noch gar nicht das Beste daran erzählt. Open Subtitles ‫إلى جانب، أنا لم أخبرك بأفضل ما في الأمر بعد.
    Und das komische daran ist, dass Es kaum sichtbar ist. TED وتعرفون، المضحك في الأمر هو أنه من الصعب رؤيته.
    Das traurige daran ist, wenn sie sterben, stirbt die Information mit ihnen. TED المُحزن في الأمر هو، أنّها عندما تموت، تموت المعلومات معها.
    Ja, total. Nein, Es war nur 'ne Überraschung, das ist alles. Open Subtitles أتعلم لقد فاجئني الأمر , هذا كل ما في الأمر
    Ich will nur nicht blind in eine Situation geraten. - Das ist alles. Open Subtitles أنا فقط، لا أود الذهاب في وضعية العمياء، ذلك ما في الأمر
    Das ist alles. Nun, das hat bei dir genauso geklappt wie bei mir auch. Open Subtitles أنا فعلت ما فعلته لنفس سببك لمُسَاعَدَة هارفي، هذا كل ما في الأمر
    Ich habe nie darüber nachgedacht, aber ich könnte Es mir vorstellen. Open Subtitles حسنا، لم أفكر في الأمر مسبقا لكن أعتقد أنه بإستطاعتي
    Ich dachte, Sie verstehen. Es ist nur ein Geschäft, mehr nicht. Open Subtitles لقد ظننتُكما فهمتما إنه عمل، هذا كل ما في الأمر
    so einigte ich mich außergerichtlich, und als ich herausfand das meine Parästhesie nicht verschwand, hab ich meine Praxis geschlossen und das war's dann. Open Subtitles لذا بدأت أفكر في الأمر وعندما وجدت أن تلك الأمور التي تدور في رأسي لن تذهب أنهيت مهنتي وهذا ما كان
    Grieche oder Türke, was kümmert's mich? Open Subtitles ما الذي يهمني في الأمر اذا كان تركي أو يوناني؟
    Und so ging ich das an und machte die Skulptur aus massiver Bronze. TED فأنغمست في الأمر ، وقمت بتصميم ذلك النحت، مجسماً إياه بالبرونز الصلب.
    Erreichen Sie so wenig beleidigend wie möglich, dass Russell sich zu Ihnen setzt. Open Subtitles قد يكون في الأمر بعض الإزعاج رتب لأن يركب معك السيد الروسيل
    Ich weiß nicht, was sie denken da zu tun, aber sie sollten Es sich nochmal überlegen! Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك تعرف ما تفعله ولكن من الأفضل أن تعيد التفكير في الأمر
    Ich meine, denk mal drüber nach, wir fahren zurück, dahin, was glaubst du denn... wird "Käpt'n Hasenkiller" tun, wenn er uns erwischt? Open Subtitles أعني أن عليك التفكير في الأمر ، لو عدنا إى هناك ماذا تتوقعين من الشرير أن يفعل لو أمسك بنا؟
    Das Schlimmste an der Sache ist, als ich dieses Kind zum Flughafen fuhr, er sah aus, als würde er fast durchdrehen. Open Subtitles أسوأ ما في الأمر هو عندما أقلّيتُ ذلك الفتى للمطار بدا سهلاً أن ينقلب
    Aber, wenn ich darüber nachdenke: Das ist nicht die Frage, mit der wir ringen sollten. TED لكن عندما أفكر في الأمر; لا يتوجب علينا أن نضيع وقتنا في هذا السؤال
    Ich weiß, Es kommt einem schwer vor, aber denkt darüber nach. Open Subtitles أعرف أن ذلك يبدو صعبًا, حسنٌ، لكن فكّروا في الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus