"في الوقت" - Traduction Arabe en Allemand

    • gerade
        
    • rechtzeitig
        
    • jetzt
        
    • rasch
        
    • Wenn
        
    • gegebener Zeit
        
    • in
        
    • Bis
        
    • noch
        
    • während
        
    • gleichzeitig
        
    • rechtzeitige
        
    • im Augenblick
        
    • genau
        
    • zur Zeit
        
    Hier Pelham eins zwei drei. Sie haben es ja gerade noch geschafft. Open Subtitles هنا بيلهام 123, لقد وصلت في الوقت المحدد بالضبط اليس كذلك؟
    Sie wissen, was Ihnen blüht, Wenn Sie ihn nicht rechtzeitig finden. Open Subtitles تعرف ماذا سيعملون لك لو لم تمسكه في الوقت المناسب؟
    jetzt im Moment vielleicht, aber die Zeiten ändern sich. So auch der Senat. Open Subtitles ربما في الوقت الحالي , لكن الزمن يتغير و كذلك مجلس الشيوخ
    in diesem Teil der Studie wird der Schwerpunkt außerdem darauf liegen müssen, wie Mechanismen für den Einsatz von Bereitschaftskapazitäten entwickelt beziehungsweise verbessert werden können, um bei humanitären Notlagen rasch reagieren zu können; UN ‎وسيكون من الضروري أيضا أن يركز هذا الجزء ‏من الدراسة على وضع وتحسين آليات استخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ من أجل ‏الاستجابة في الوقت المناسب لحالات الطوارئ الإنسانية؛ ‏
    Es ist eine große Ehre, eine iranische Frau und Künstlerin zu sein, auch Wenn ich zurzeit ausschließlich im Westen wirken kann. TED وإنه لشرف عظيم أن تكون امرأة إيرانية وفنانة إيرانية، حتى لو أن تعمل في الغرب فقط في الوقت الراهن.
    Das Amt wird sich mit dieser Frage weiter befassen und zu gegebener Zeit darüber berichten. UN وسيواصل المكتب متابعة هذه المسألة وتقديم تقرير عنها في الوقت المناسب.
    in dieser Hinsicht unter Hervorhebung der Gültigkeit des Regelungsplans, dabei aber vermerkend, dass zwischen den Parteien grundlegende Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich seiner Umsetzung bestehen, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Es wäre fast zu spät gewesen. Mein mutiger Notar hat gerade noch rechtzeitig einen Arzt gefunden. Open Subtitles ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب
    Penny, wir würden dir gerne helfen,... aber Raj macht gerade ein paar Dinge durch. Open Subtitles بيني، نحن نحب أن نساعدك لكن راج يمر ببعض المشاكل في الوقت الحالي
    - Sie kommen gerade recht. Der nächste Zug fährt in zwei Stunden und 43 Minuten. Open Subtitles لقد أتيتِ في الوقت المحدد فـ القطار القادم سينطلق بعد ساعتين و 43 دقيقة
    Wir haben eine Chance sie zu retten, Wenn Striker rechtzeitig landen kann. Open Subtitles هناك فرصة بانُقذَهم إذا هبط سترايكر بتلك الطائرةِ في الوقت المناسب.
    Die Besten der Garde werden euch folgen. Sie werden rechtzeitig zuschlagen. Open Subtitles سيتبعك نخبة من الحرس و سيضربون في الوقت المناسب لمساعدتك
    Bin ich nicht rechtzeitig zurück, hilf dir selbst und benutze sie. Open Subtitles إذا لم أعد في الوقت المناسب افعل معروفا لنفسك استخدمه
    Mit der Zeit, werde ich alles verlieren, aber jetzt... scheint es einfach ungerecht. Open Subtitles سأفقد كل ذاكرتي في النهاية ..لكن في الوقت الحاضر هذا ليس بعدل
    55. betont, wie wichtig es ist, angemessene Maßnahmen für die Gewährleistung der Rechenschaftspflicht der Führungskräfte festzulegen, um sicherzustellen, dass sie auf Anträge auf verwaltungsinterne Kontrolle rasch reagieren; UN 55 - تؤكد أهمية وضع ما يكفي من تدابير المساءلة للمديرين لضمان استجابتهم لطلبات التقييم الإداري في الوقت المناسب؛
    Wenn Yahli zur Universität geht, werden sich die Berufe ihrer Eltern komplett verändert haben. TED في الوقت الذي ستذهب فيه ياوي الي الكلية وظائف والديها ستختلف بشكل كبير
    in dieser Hinsicht begrüßt er auch den Plan, zu gegebener Zeit in Paris eine Geberkonferenz abzuhalten. UN ويرحب أيضا في هذا الصدد، بخطة عقد مؤتمر للمانحين في باريس في الوقت المناسب.
    sich dessen bewusst, dass Afghanistan in hohem Maß durch Naturkatastrophen gefährdet ist und zurzeit von der schlimmsten Dürre seit Menschengedenken heimgesucht wird, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأنها تعاني في الوقت الراهن من أسوأ جفاف يذكره الأحياء،
    Es dauert viel zu lang, Bis die Mittel anfangen zu wirken. Open Subtitles في الوقت هم أصبحْ ساري المفعول هي يُمْكِنُ أَنْ تُسلّمَ.
    während wir im Moment ungefähr zwischen sechs und sieben Milliarden Menschen sind, werden wir auf ungefähr neun Milliarden im Jahr 2050 wachsen. TED حيث لدينا في الوقت الحاضر ما بين ستة وسبعة مليارات من الناس، سوف تتزايد إلى تسعة بليون في عام 2050.
    Wie kann man jemanden lieben und ihn gleichzeitig verabscheuen? Das ist schon sehr seltsam. Open Subtitles كيف يمكن أن تحب شخصاً ما و لا يروق لك في الوقت نفسه؟
    in dem Bewusstsein der Bedeutung des Revolvierenden Fonds als Kassenbewirtschaftungsmechanismus für eine rechtzeitige, rasche, wirksame und koordinierte Reaktion der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, UN وإذ تقر بأهمية الصندوق الدائر كآلية تدفق نقدي الغرض منها تصدي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للطوارئ في الوقت المناسب وبصورة فورية وفعالة ومنسقة،
    Es läuft im Augenblick echt gut. Das ist leicht verdiente Kohle. Open Subtitles لدينا الأحمال تسير في الوقت الراهن وهذا هو المال السهل.
    Das ist die Gelegenheit. Ihr seid genau pünktlich, um eure Aufträge zu erhalten. Open Subtitles يا لها من صدفة جميلة لقد وصلتما في الوقت المناسب لتسلم مهامكما
    Vor diesem Hintergrund sind die zur Zeit erörterten Vorschläge zur Beilegung des Konflikts zu befürworten. UN وينبغي في هذا السياق تشجيع المقترحات الجاري مناقشتها في الوقت الحالي بهدف حل هذا الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus