"قرون" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hörner
        
    • Jahrhunderten
        
    • Jahren
        
    • Jahrhunderte
        
    • Jahre
        
    • Hörnern
        
    • jahrhundertelang
        
    • ewig
        
    • Geweih
        
    • Schoten
        
    • Jahrhundert
        
    • Centuries
        
    • Geweihe
        
    • Jahrhundertelange
        
    • schon
        
    Es hatte Hörner, hinten am Kopf, wie eine Eidechse oder so. Open Subtitles لديه قرون في خلفية رأسه مثل السحلية أو شيء ما
    Er hat Hörner, Stoßzähne, schielende Augen, geflochtenes Haar. TED لديه قرون وناب وأحول العينين، مُضفر الشعر.
    Vergib mir, aber für mich bist du schon seit Jahrhunderten tot. Open Subtitles اغفر لي، ولكن بالنسبة لي، كنت قد مات منذ قرون.
    Vor 14 Jahren stieß ich zum ersten Mal auf dieses gewöhnliche Material, Fischnetz, das seit Jahrhunderten in gleicher Weise verwendet wurde. TED منذ 14 عاماً تعرفت على المواد الطبيعية المشكلة لشبكات الصيد وهي نفسها التي تستخدم منذ قرون
    Das kann ich nicht glauben. Diese Falle muss Jahrhunderte alt sein, und sie funktioniert immer noch. Open Subtitles لا أصدق هذا هذا الفخ لابد أن عمره يمتد إلى قرون و لا يزال يعمل
    Manche Werke sind mehrere hundert Jahre alt und weisen Untermalungen auf. Open Subtitles بعض اللوحات عمرها قرون ولهذه الوحات ما هو أقل شأن
    Um dabei zu gewinnen, muss man nur... einen Geldsack zwischen den Hörnern eines Bullen herausholen. Open Subtitles كل ما عليهم فعله في هذه المرحلة هو إنتزاع المال من بين قرون الثور
    jahrhundertelang war dies die Erklärung in Europa und der islamischen Welt. TED لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون
    Ich ging zum Aquarium vor und er starrte mich einfach nur an. Und er hatte kleine Hörner, die über seinen Augen rausragten. TED توجهت لمقدمة الحوض, وهو هناك ينظر إلي كان لديه قرون صغيرة تخرج عند عينيه
    Kein schönes Bild, überall Hörner. Open Subtitles انها صورة ليست جميلة جدا هناك قرون فى كل مكان
    Weißt du, es war nur ein Mythos, dass Wikingerhelme Hörner hatten. Open Subtitles تعرفان، إنّها مجرّد خرافة كون خوذات الفايكينغ حملت قرون
    2 von 3 Exemplaren, die nicht verbrannt sind, sind nach über 3 Jahrhunderten wieder beieinander. Open Subtitles نسختان من النسخ الثلاث ليهربوا من الحرق اتحدوا لاول مرة فى مدة ثلاث قرون
    Natürlich versteckt. Seit Jahrhunderten vergraben. Du wirst sie kaum auf einer Karte finden. Open Subtitles من الواضح أنها مُخبأة, مدفونة لعدة قرون لن نستطيع ايجادها في الخريطة
    Clowns gibt es seit Jahrhunderten. Ich hab hier Sachen über mittelalterliche Narren, Open Subtitles المهرجون موجودون منذ قرون ولدي دلائل علي وجودهم أثناء العصور الوسطي
    Wir sollten die Tausend in maximal drei Jahrhunderten erreichen aber mein Freund David Battisti in Seattle sagt er glaubt in 100 Jahren. TED يجب أن نكون في مستوى الألف خلال ثلاثة قرون بالأكثر، لكن صديقي دايفيد باتيستي في سياتل يقول أن يلزم 100 سنة.
    Handgeschnitzt aus Meteoriten von den Roboter-Erfindern vor über 400 Jahren. Open Subtitles صُنعنا من النيازك يدوياً من قبل مؤسسي الروبوت منذ أكثر من أربعة قرون.
    Jahrhunderte thailändischer Geschichte sind hier so sicher wie in Fort Knox. Open Subtitles بعد قرون من التاريخ آمنة كما هي قاعدة فورت نوكس
    Eine genauere Auswertung zeigt, dass die Temperaturveränderungen etwas vor der CO2-Änderung eintreten, um einige Jahrhunderte. TED الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون.
    Wie viele hast du auf deinem... 600 Jahre langen Rachefeldzug für deine Familie getötet? Open Subtitles كم بريئا ً قتلت خلال ستة قرون في مهمتك للثأر لعائلتك؟
    Und ich sah, und, in der Mitte des Throne und der 4 Kreaturen und in der Mitte der Älteren, stand ein Lamm, so wie es ermordet wurde, mit 7 Hörnern und 7 Augen, die die 7 Geister von Gott sind, die hinaus in die Welt geschickt wurden. Open Subtitles عند العرش يوجد اربع وحوش كلن بسبعة قرون و سبعة عيون محاوطين بروح الاله السبعة
    Die Riffe dort wurden jahrhundertelang extrem misshandelt. TED وقد عانت الشعاب خلال قرون من الإعتداءات الانسانيه القاسية.
    Ich hab schon ewig nicht mehr so gespeist. He, sieh mal, wie fett mein Bauch ist. Echt irre. Open Subtitles لم أكل هكذا منذ قرون أنظر معدتي منتفخة، ما روعة هذا
    Ich krieg das Geweih nicht an ihn angeklebt. Open Subtitles لا أستطيع الحصول على قرون صقها على هذا الرجل قليلا . حاولنا كريزي الغراء ، لكنها لا تعمل.
    Es scheint, als hätten die Bewohner eine Art Schutzwall aus Schoten um ihr Dorf errichtet. Open Subtitles حسناً, يبدوا ان القرويون وضعوا بعض قرون النباتات للعمل كسد حول القرية
    Wir haben bis ins 9. Jahrhundert überlebt. In der Lombardei. Open Subtitles منذ 9 قرون ماضية , كانت مجموعة الكهنة قوية جدا
    Wie in meinem mit Carmen Reinhart verfassten jüngsten Buch This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly aufgezeigt, verbrachte Griechenland seit seiner Unabhängigkeit im 19. Jahrhundert ungefähr die Hälfte der Zeit im Staatsbankrott. News-Commentary وكما أظهرت في كتابي الأخير مع كارمن راينهارت تحت عنوان "هذه المرة مختلفة: ثمانية قرون من الحماقة المالية"، فإن اليونان عجزت عن سداد ديونها مرة كل سنتين تقريباً منذ نالت استقلالها في القرن التاسع عشر. إن فقدان المصداقية من الممكن أن يؤدي إلى ضرر بالغ وسريع. والواقع أن الأدلة التاريخية تصدمنا بحقيقة مفادها أن النهاية تأتي على نحو مفاجئ عادة كلما سلكت الديون الح��ومية مساراً صاعداً لسنوات.
    Wie viele Leichen haben Geweihe auf, verbundene Augen und Symbole auf den Rücken aufgemalt? Open Subtitles كم واحدة منهن لريها قرون معصوبة العينين رموز مرسومة خلف ظهورهم
    Jahrhundertelange Inzucht hat die Aristokratie dumm gemacht. Open Subtitles قرون من في تربية و مما يجعل الطبقة الأرستقراطية غبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus