Es hatte Hörner, hinten am Kopf, wie eine Eidechse oder so. | Open Subtitles | لديه قرون في خلفية رأسه مثل السحلية أو شيء ما |
Er hat Hörner, Stoßzähne, schielende Augen, geflochtenes Haar. | TED | لديه قرون وناب وأحول العينين، مُضفر الشعر. |
Vergib mir, aber für mich bist du schon seit Jahrhunderten tot. | Open Subtitles | اغفر لي، ولكن بالنسبة لي، كنت قد مات منذ قرون. |
Vor 14 Jahren stieß ich zum ersten Mal auf dieses gewöhnliche Material, Fischnetz, das seit Jahrhunderten in gleicher Weise verwendet wurde. | TED | منذ 14 عاماً تعرفت على المواد الطبيعية المشكلة لشبكات الصيد وهي نفسها التي تستخدم منذ قرون |
Das kann ich nicht glauben. Diese Falle muss Jahrhunderte alt sein, und sie funktioniert immer noch. | Open Subtitles | لا أصدق هذا هذا الفخ لابد أن عمره يمتد إلى قرون و لا يزال يعمل |
Manche Werke sind mehrere hundert Jahre alt und weisen Untermalungen auf. | Open Subtitles | بعض اللوحات عمرها قرون ولهذه الوحات ما هو أقل شأن |
Um dabei zu gewinnen, muss man nur... einen Geldsack zwischen den Hörnern eines Bullen herausholen. | Open Subtitles | كل ما عليهم فعله في هذه المرحلة هو إنتزاع المال من بين قرون الثور |
jahrhundertelang war dies die Erklärung in Europa und der islamischen Welt. | TED | لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون |
Ich ging zum Aquarium vor und er starrte mich einfach nur an. Und er hatte kleine Hörner, die über seinen Augen rausragten. | TED | توجهت لمقدمة الحوض, وهو هناك ينظر إلي كان لديه قرون صغيرة تخرج عند عينيه |
Kein schönes Bild, überall Hörner. | Open Subtitles | انها صورة ليست جميلة جدا هناك قرون فى كل مكان |
Weißt du, es war nur ein Mythos, dass Wikingerhelme Hörner hatten. | Open Subtitles | تعرفان، إنّها مجرّد خرافة كون خوذات الفايكينغ حملت قرون |
2 von 3 Exemplaren, die nicht verbrannt sind, sind nach über 3 Jahrhunderten wieder beieinander. | Open Subtitles | نسختان من النسخ الثلاث ليهربوا من الحرق اتحدوا لاول مرة فى مدة ثلاث قرون |
Natürlich versteckt. Seit Jahrhunderten vergraben. Du wirst sie kaum auf einer Karte finden. | Open Subtitles | من الواضح أنها مُخبأة, مدفونة لعدة قرون لن نستطيع ايجادها في الخريطة |
Clowns gibt es seit Jahrhunderten. Ich hab hier Sachen über mittelalterliche Narren, | Open Subtitles | المهرجون موجودون منذ قرون ولدي دلائل علي وجودهم أثناء العصور الوسطي |
Wir sollten die Tausend in maximal drei Jahrhunderten erreichen aber mein Freund David Battisti in Seattle sagt er glaubt in 100 Jahren. | TED | يجب أن نكون في مستوى الألف خلال ثلاثة قرون بالأكثر، لكن صديقي دايفيد باتيستي في سياتل يقول أن يلزم 100 سنة. |
Handgeschnitzt aus Meteoriten von den Roboter-Erfindern vor über 400 Jahren. | Open Subtitles | صُنعنا من النيازك يدوياً من قبل مؤسسي الروبوت منذ أكثر من أربعة قرون. |
Jahrhunderte thailändischer Geschichte sind hier so sicher wie in Fort Knox. | Open Subtitles | بعد قرون من التاريخ آمنة كما هي قاعدة فورت نوكس |
Eine genauere Auswertung zeigt, dass die Temperaturveränderungen etwas vor der CO2-Änderung eintreten, um einige Jahrhunderte. | TED | الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون. |
Wie viele hast du auf deinem... 600 Jahre langen Rachefeldzug für deine Familie getötet? | Open Subtitles | كم بريئا ً قتلت خلال ستة قرون في مهمتك للثأر لعائلتك؟ |
Und ich sah, und, in der Mitte des Throne und der 4 Kreaturen und in der Mitte der Älteren, stand ein Lamm, so wie es ermordet wurde, mit 7 Hörnern und 7 Augen, die die 7 Geister von Gott sind, die hinaus in die Welt geschickt wurden. | Open Subtitles | عند العرش يوجد اربع وحوش كلن بسبعة قرون و سبعة عيون محاوطين بروح الاله السبعة |
Die Riffe dort wurden jahrhundertelang extrem misshandelt. | TED | وقد عانت الشعاب خلال قرون من الإعتداءات الانسانيه القاسية. |
Ich hab schon ewig nicht mehr so gespeist. He, sieh mal, wie fett mein Bauch ist. Echt irre. | Open Subtitles | لم أكل هكذا منذ قرون أنظر معدتي منتفخة، ما روعة هذا |
Ich krieg das Geweih nicht an ihn angeklebt. | Open Subtitles | لا أستطيع الحصول على قرون صقها على هذا الرجل قليلا . حاولنا كريزي الغراء ، لكنها لا تعمل. |
Es scheint, als hätten die Bewohner eine Art Schutzwall aus Schoten um ihr Dorf errichtet. | Open Subtitles | حسناً, يبدوا ان القرويون وضعوا بعض قرون النباتات للعمل كسد حول القرية |
Wir haben bis ins 9. Jahrhundert überlebt. In der Lombardei. | Open Subtitles | منذ 9 قرون ماضية , كانت مجموعة الكهنة قوية جدا |
Wie in meinem mit Carmen Reinhart verfassten jüngsten Buch This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly aufgezeigt, verbrachte Griechenland seit seiner Unabhängigkeit im 19. Jahrhundert ungefähr die Hälfte der Zeit im Staatsbankrott. | News-Commentary | وكما أظهرت في كتابي الأخير مع كارمن راينهارت تحت عنوان "هذه المرة مختلفة: ثمانية قرون من الحماقة المالية"، فإن اليونان عجزت عن سداد ديونها مرة كل سنتين تقريباً منذ نالت استقلالها في القرن التاسع عشر. إن فقدان المصداقية من الممكن أن يؤدي إلى ضرر بالغ وسريع. والواقع أن الأدلة التاريخية تصدمنا بحقيقة مفادها أن النهاية تأتي على نحو مفاجئ عادة كلما سلكت الديون الح��ومية مساراً صاعداً لسنوات. |
Wie viele Leichen haben Geweihe auf, verbundene Augen und Symbole auf den Rücken aufgemalt? | Open Subtitles | كم واحدة منهن لريها قرون معصوبة العينين رموز مرسومة خلف ظهورهم |
Jahrhundertelange Inzucht hat die Aristokratie dumm gemacht. | Open Subtitles | قرون من في تربية و مما يجعل الطبقة الأرستقراطية غبي. |