"كما أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Die
        
    • Außerdem
        
    • Das
        
    • Und es
        
    • Auch
        
    • Darüber hinaus
        
    • Ebenso
        
    • So wie
        
    Und dann gibt es mindestens drei Helden, Die ich kurz erwähnen möchte. TED كما أن هناك على الأقل ثلاثة أبطال أود أن أذكرهم سريعاً.
    Ihre Lehrer hatten ihr schon verboten, auf Die Jungstoilette zu gehen. TED كما أن المدرس قد أمرها مسبقاً بالإبتعاد عن حمام الفتيان.
    Mehr als Die Hälfte der Frauen leidet an einer Art sexueller Dysfunktion. TED كما أن نصف النساء تقريباً يعانون من أحد اضطرابات الوظيفة الجنسيّة.
    Außerdem haben wir eine Zimmergenossin ohne Menschlichkeit, Die dringend eine Intervention benötigt. Open Subtitles كما أن لدينا شريكة سكن بدون إنسانيّتها وفي حاجة ماسة للتدخل.
    Die Unterstützung für Die Beschlüsse des Sicherheitsrats leidet Außerdem darunter, dass Die breite Mitgliedschaft der Vereinten Nationen im Rat kaum vertreten ist. UN كما أن ندرة التمثيل من القاعدة الواسعة للأعضاء تحد كثيرا من تقديم الدعم لقرارات المجلس.
    - Und Paul sagte, es sei verboten. - Das sehen wir ja. Open Subtitles ـ كما أن بول قال إن المعسكر داخل الحدود ـ سنرى
    Und es gibt -- wenn man Das mal recherchiert, es gibt grausame Beschreibungen von Leuten, deren Haar und Kleidung sich in diesen Geräten verfangen hatte. TED كما أن هناك . . إذا أجريت بحثاً عن هذا، ستجد أوصافاً مخيفة لأناسٍ علِقت شعورهم وملابسهم بهذه الأجهزة.
    Erhebliche Ungleichheiten zwischen Ländern und Völkern haben sich Auch daraus ergeben, dass nicht genügend Wert auf eine gerechte menschliche Entwicklung gelegt wurde. UN كما أن عدم التركيز بقدر كاف على التنمية البشرية المنصفة أسهم في إيجاد تفاوتات لا يستهان بها فيما بين البلدان والشعوب.
    Darüber hinaus gab es unzureichende Versuche, dem Problem der Finanzierung des Terrorismus beizukommen. UN كما أن المحاولات الرامية إلى معالجة مشكلة تمويل الإرهاب لم تكن كافية.
    Der Rumpf ist intakt, aber dort ist keine Schwerkraft, und Die Warmeeinheiten sind offline. Open Subtitles بالتأكيد الهيكل سليم لكن لا يوجد جاذبية كما أن ، الوحدات الحرارية مغلقة
    Sie werden Die Akten zu dem Fall einsehen. -Und es gibt noch einen Grund. Open Subtitles عليك أن تتفحص ملف هذه القضية كما أن هناك سبب آخر لقيامك بهذا
    Und lhre Hände sind so rau. Nicht wie Die eines Polizisten. Open Subtitles كما أن يديك أصبحتا خشنتين, لم يعودا يشبهان يدي شرطي
    Wie mein Lieblings-Rothaariger einst gesungen hat, Die Sonne wird sich morgen zeigen. Open Subtitles كما أن ذو الشعر الأحمر غنى ذات مرة الشمس ستشرق غداً
    Die Leute halten ihn entweder für einen Helden oder wollen ihn töten. Open Subtitles ولكن كما أن هناك أناسًا يرونه بطلًا هنالك أناس يريدونه ميتًا
    Außerdem werden daraus wichtige Informationen für Die Planung künftiger Aufsichtstätigkeiten gewonnen. UN كما أن الرصد يكفل معلومات مهمة بالنسبة لتخطيط أنشطة الرقابة في المستقبل.
    Die Erstellung eines solchen Berichts könnte Außerdem zu einer erheblichen Belastung für diejenigen Vertragsstaaten werden, Die über ihre Verpflichtungen detailliert Bericht zu erstatten wünschten. UN كما أن إعداد مثل هذا التقرير سيفرض عبئا كبيرا على الدول التي ترغب في توخي التفصيل في الإبلاغ عن التزاماتها.
    Außerdem sind alle microRNAs einander sehr ähnlich, mit nur kleinen Abweichungen. TED كما أن كل الميكرو نار متشابهة، مع فوارق ضئيلة.
    ´Das Herz verbindet Einon und mich nicht nur im Leben, ´sondern Auch im Tod.´ Open Subtitles كما أن قلبى يرتبط بأينون فى الحياة فإنه مرتبط به فى الموت أيضا
    Ich dachte mir irgendwie, Sie würden sie nicht vermissen. Und es ist kein Gift, in Ordnung? Open Subtitles اشعر بأنك لن تفتقدي هذا، كما أن هذا ليس سماً، حسناً؟
    Unzureichende Daten über Gewalt erschweren Darüber hinaus fundierte politische Entscheidungen und Analysen. UN كما أن عدم كفاية البيانات المتعلقة بالعنف يمثل عائقا إضافيا أمام صنع السياسات والتحليل على أسس سليمة.
    Ebenso wichtig ist es, Die Verbindungen zwischen verschiedenen Bedrohungen zu verstehen; UN كما أن من المهم فهم الصلات بين التهديدات المختلفة؛
    So wie Schuppen und aggressive Nachtblähungen ein Teil von dir sind. Open Subtitles كما أن قشرة الرأس وأصوات الصفير الليلية جزء من شخصيتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus