| Als ob jemand anders die Kontrolle über den Hauptcomputer erlangt hat. | Open Subtitles | كما لو ان تم السيطرة عليها من الكومبيوتر الرئيسي المركزي |
| Als ob ich's nicht schon schwer genug hätte. | Open Subtitles | كما لو ان حياتي ليست معقدة بما فيه الكفاية بالفعل. |
| Als ob ein paar Kilo etwas ändern würden. | Open Subtitles | كما لو ان وضعوا علينا بضعه كيلو جرامات يمكن ان تغير ما فعلوه لنا |
| Ich habe mich gefragt, ob wir uns benehmen würden, Als wäre nichts passiert. | Open Subtitles | كنت اتساءل ان كنا سوف نتصرف كما لو ان شيئا لم يحدث |
| Sieht so aus, Als wäre alles einfach aus ihm rausgesaugt worden. | Open Subtitles | يبدو كما لو ان كل شئ تم امتصاصه مباشرة منه |
| Angenommen ich hätte ein Auto, das ich sehr liebe, und jemand tritt dagegen, dann wäre das so schlimm, Als hätte man meine Freundin getreten. | Open Subtitles | تعلمين , مثلا اذا كان لدي سيارة ووقعت بحب سيارتي واحدهمقام بركل السيارة سوف اشعر بالسوء كما لو ان احدهم ضرب صديقتي |
| Er verbindet mich direkt. Es ist, Als hätte man einen persönlichen Diener. | TED | انه يقوم بوصلي مباشرة. كما لو ان لديك خادم شخصي |
| Nachdem wir die Polizei angerufen hatten, um eine Vermisstenanzeige aufzugeben,... ist sie einfach durch die Vordertür reingelaufen,... Als ob nichts passiert wäre. | Open Subtitles | بعد ان اتصلـنا بالشرطه حتى نقدم بلاغ فقدان شخص هـي قد دخلت من الباب الامامي كما لو ان شيئا لم يحدث |
| Manchmal fühlt es sich so an, Als ob uns Gott vergessen hätte. | Open Subtitles | احياناً يساورك شعور كما لو ان الرب قد نساك |
| 'Ich habe dich lange beobachtet.' - Ja, Als ob jemand das Kind gestalkt hat. | Open Subtitles | أجل, كما لو ان هناك احدا ما يضطهد الطفل. |
| Als ob da Zeiten sind, in denen ich... nicht da bin. | Open Subtitles | كما لو ان هناك اوقات انا لست موجودا فيها |
| Fast so Als ob, als Metatron es niedergeschrieben hat, er die Worte verborgen halten wollte, sogar vor Propheten. | Open Subtitles | كما لو ان ميتاترون حينما حاول كتابته اراد كلماته ان تكون مخفيه حتى عن الانبياء |
| Wie kann dieser Dienst so gut sein? Es ist, Als ob am anderen Ende der Leitung ein Mensch wäre." | TED | كيف هي بتلك الجودة؟ انها تبدو كما لو ان انسانا على الطرف الاخر من الخط." |
| Aber gerade eben habt Ihr Antonius ziehen lassen, Als ob... | Open Subtitles | -و لكن رغم ذلك تركت القائد انتونى يرحل كما لو ان |
| Als ob es einfach so sein musste. | Open Subtitles | كما لو ان كل شيء كان مفترض ان يتم هكذا |
| Als ob es zwei Nicks gäbe. | Open Subtitles | لا اعرف. كما لو ان هناك شخصان. |
| Sieht aus, Als wäre der alte Fluss müde geworden und würde sich etwas ausruhen. | Open Subtitles | كما لو ان النهر العجوز قد تعب من من كل القفز والجري التي عملته هنا وقرر ان يستلقي ويستريح لفترة |
| Oh, Als wäre ich zu ihnen gekommen und hätte Sie angefleht, Crystal Meth zu kochen. | Open Subtitles | كما لو ان انا من توسل اليك لكي نطبخ الميث. |
| Geld im Haus zu finden und zu tun, Als hätte dich ein Bulle gestört. - Hat er dir seine Marke gezeigt? | Open Subtitles | وان تجد المال في المنزل وتتصرف كما لو ان شرطياً قد اعترضك |
| Es wird sein, Als hätte es diese Stunden nicht gegeben. | Open Subtitles | سوف تشعرين كما لو ان هذه الساعات لم توجد |