"كمية" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Menge
        
    • wie viel
        
    • Menge an
        
    • so viel
        
    • man
        
    • quantitative
        
    • wie viele
        
    • mehr
        
    • wird
        
    • genug
        
    • Summe
        
    • der Menge
        
    • wieviel
        
    • Masse an
        
    • von Quantität
        
    die Menge Elektrizität die er abbekommen hat, hätte ihn direkt töten müssen. Open Subtitles كمية الكهرباء التي أصابت جسده كان من المفترض أن تقتله، فورا،
    wie viel Farbe werden Sie brauchen und wie viele Leute beschäftigen?" TED ما هي كمية الطلاء الذي ستستخدمونه؟ وكم شخصًا ستقومون بتوظيفه؟
    Wenn sie unter dem selben Licht sind und die selbe Menge an Licht auf Ihr Auge reflektieren, müssen sie gleich reflektierend sein. TED فإذا كانت تحت نفس كمية الضوء فإنها ستعكس نفس كمية الضوء .. إلى عينيك لذا يجب أن يكون تعبيرهما واحد
    Was ist? Noch nie sahen Sie mit so viel Eis so unglücklich aus. Open Subtitles لم أرك يوماً بهذا الحزن وأنت تشتري كمية كبيرة من الآيس كريم
    Wenn man einen Film machen wollte, brauchte man massig Equipment und ein Hollywood-Budget. TED إذا اردت ان تصنع فيلماً ، تحتاج كمية من المعدات وميزانية هوليوود.
    Denkbar wären quantitative und qualitative Indikatoren, unter anderem zur Bewertung der sozialen und geschlechterbezogenen Auswirkungen von Politiken. UN ويمكن أن يشمل ذلك مؤشرات كمية ونوعية لتقييم أمور شتى منها الآثار الاجتماعية والجنسانية للسياسات.
    Im Laufe weniger Wochen mehr Getreide, als sie im ganzen Leben essen würde. TED كمية من الحبوب في اسبوعين اكبر ممما قد تأكلها في حياتها كلها
    Wir benutzen jetzt routinemäßig einen Fünftel der Strahlungsdosis, die in jeder anderen Gamma-Technologie angewandt wird. TED ونحن الان نستخدم خُمس كمية الاشعاع التي تستخدم في اي تقنية كشف بأشعة جاما
    Grundsätzlich kreiere ich eine Speisekarte, die es den Leuten erlaubt den Umfang und die Menge des Essens auszuwählen, das sie essen möchten. TED وبشكل أساسي أبتدعت قائمة طعام تسمح للناس بإخيتار كمية وحجم الطعام التي يريدون إستهلاكها.
    Und eine Intuition, um das zu erreichen, ist, dass die Menge an Rauschen oder Variabilität, größer wird, je größer die Kraft wird. TED وإحدى البديهيّات التي نحصل عليها هي أنّه تغيّر كمية التشويش في الواقع التي أعرضها هنا تَكبر كلّما كَبُرت القوة.
    Teilchenmassen, die Stärke der Kräfte, und am wichtigsten, die Menge dunkler Energie würden bestimmt von diesen zusätzlichen Dimensionen. TED لذلك فإن كميات الجسيمات ، ونقاط قوتها والأكثر أهمية ، كمية الطاقة المظلمة يتم تحديدها بشكل الابعاد الاضافية
    Weißt du eigentlich, wie viel Energie in einem unerfüllten Wunsch steckt? Open Subtitles هل تعرف كمية الطاقة التى تحتويها رغبة غير مُرضاة ؟
    Nun frage ich Sie, wie viel Blut wollen Sie opfern, um zu überleben? Open Subtitles الأن ,كم كمية الدم التي سوف تنزفوها لكي تبقوا على قيد الحياة؟
    Das wichtigste ist, dass du mir weiterhin die gleiche Menge an Drogen verschreibst. Open Subtitles المهم هو أن تستمر بوصف نفس كمية المخدرات أو يكون الامر مريباً
    ... so viel Liebe in diesem Land, auf der ganzen Welt. Open Subtitles كمية شديدة السخافة من الحب في هذا الشعب حول العالم
    Aber jetzt ist ja klar, daß kein noch so viel Ficken das hinkriegen kann. Open Subtitles لكن من الواضح الآن أن هذا لن يحدث مهما كانت كمية ممارستك للجنس.
    So wie sich Silikon verhält, der Umstand, dass man Transistoren bauen kann, ist ein reines Quantenphänomen. TED الطريقة التي يتصرف بها عنصر السليكون، إن قدرتنا على بناء الترانزستور هي ظاهرة كمية بحتة.
    Es gibt keine quantitative Methode, solch eine Frage zu bewerten. Open Subtitles ليس هناك طريقة كمية لتقييم مثل هذا السؤال
    Es sind genug Batterien für eine Menge von Wasserstoffgas da, um das Gebäude plattzumachen. Open Subtitles يوجد عدد كافي من البطاريات لتوليد كمية من الهيدروجين تكفي لملأ المبنى كله
    Aber ich fürchte, die Summe von der wir reden, dürfte etwas über deinem Budget liegen. Open Subtitles انا فقط متخوّف من كمية النقود التي نتكلم عنها قد يكون خارجا عن ارادتكي
    Das entspricht der Menge CO2, die es auf der ganzen Welt gibt. TED هذا يماثل كمية ثاني أكسيد الكربون الموجودة في العالم حاليا.
    Wissen Sie's? Wissen Sie, wieviel CO2 für Ihren Anfahrtsweg ausgestoßen wurde? TED هل تعرف كمية ثاني أكسيد الكربون التي ولدتها لتقود سيارتك لهنا أو للوصول لهنا بالطائرة؟
    Als wir die Feder herauslösten und sie in eine Schale gaben, hatten wir eine Masse an blauen Zellen. TED لذا عندما فصلنا الريش ووضعناه في طبق، حصلنا على كمية من الخلايا الزرقاء
    Es wird zunehmend notwendig, unter gebührender Berücksichtigung bestehender Systeme und Mechanismen systematischere und universalere Möglichkeiten zur Überwachung von Quantität, Qualität und Wirksamkeit der Entwicklungshilfe zu schaffen. UN 48 - إن هناك حاجة متزايدة إلى وجود سبل أكثر تحديدا وعالمية لتتبع كمية المعونة ونوعيتها وفعاليتها مع إيلاء الاعتبار الواجب للمشاريع والآليات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus