Der Kaiser sorgt sich wohl mehr um die Familie als Ihr. | Open Subtitles | يبدوا أن امبراطورك يبالي لأمر أسرتك أكثر مما تبالين لها |
Es ist wunderbar, hier zu sein und über meinen Weg zu sprechen, um über den Rollstuhl zu sprechen und die Freiheit, die er mir gebracht hat. | TED | أنه لأمر رائع أن أكون هنا للتحدث عن رحلتي، للحديث عن الكرسي المتحرك والحرية التي إكتسبتها منه |
Riesengroße Sache. Eine halbe Million Dollar pro Jahr Delta. | TED | أنه لأمر ضخم جدا فرق نصف مليون دولار سنويا |
Es ist wahnsinnig wichtig, dass er vorsichtig mit mir Verbindung aufnimmt. | Open Subtitles | لأمر هام جدا جدا ، واجعله حذر في اتصاله بي |
Es ist schön, mal ohne die Kinder zu frühstücken, nicht wahr? | Open Subtitles | انه لأمر رائع ان نفطر بدون الاولاد على سبيل التغيير |
Es ist ziemlich bemerkenswert, zu entdecken, dass man nicht der ist, der man dachte. | Open Subtitles | إنـه لأمر رائع جداً لئن تكتشف أن الشخص لم يعد هوَ نفس الشخص |
Wird ein übertragbares elektronisches Beförderungsdokument ausgestellt, so kann sein Inhaber, gleichviel ob Es an Order oder an die Order einer bezeichneten Person ausgestellt ist, die darin enthaltenen Rechte durch Übertragung des elektronischen Beförderungsdokuments nach den in Artikel 9 Absatz 1 bezeichneten Verfahren übertragen. | UN | 2 - في حال إصدار سجل نقل إلكتروني قابل للتداول، يجوز لحائزه أن يحيل الحقوق التي يتضمنها، سواء أصدر لأمر حامله أو لأمر شخص مسمى، بإحالة ذلك السجل وفقا للإجراءات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 9. |
Ich sollte auf den elektrischen Stuhl, für etwas das ich nicht getan habe. Und das alles für die Präsidentin. | Open Subtitles | لقد أجلستني إلى الكرسي لأمر ما لم أرتكبه كل هذا من أجل رئيستك |
Denn heute geht Es um die Zukunft der Zukunft, und in meiner Zukunft werden Jungs und Mädchen gleich respektiert, gleich wertgeschätzt, und vor allem gleich repräsentiert. | TED | فهي إذاً للصبيان و الفتيات. إنه لأمر بسيط حقا. لأنه اليوم نحن نتحدث عن المستقبل البعيد وفي مستقبلي أنا، |
Wenn ich das Gesetz richtig verstehe, brauchen Sie Auslieferungsdokumente, um eine Aussage zu bekommen. | Open Subtitles | إن كنت أفهم القانون جيداً، فأنت بحاجة لأمر تسليم لكي تحصل على بيان منّي. |
Sie erträgt Es nicht, dass sich alles um mich dreht. | Open Subtitles | سأقتلها.كنت أعرف أنها تدبر لأمر كهذا لا تستطيع أن تتحمل حقيقه أنى من سأحصل على كل الإنتباه |
Ihr werdet in einer heiklen Sache und großer Dringlichkeit gebraucht. | Open Subtitles | أنت مطلوب لأمر كبير و ملح وذو حساسية شديدة |
Es ist eine seltene Sache, solch Blasphemie durch die Ausübung seiner Fähigkeiten zu beweisen. | Open Subtitles | إنه لأمر نادر من شخص مجدف بأن يحوز تلك المهارة |
Aber, weißt du, eine Sache führte zur anderen... und ich denke Es genügt, wenn ich sage, er ist komplett getestet. | Open Subtitles | لكن ، كل أمر قاد لأمر آخر ويكفي أن أقول أنه تم فحصه كاملا |
und Es ist wirklich wichtig, dass du verstehst, dass, wenn die Zivilisation weiter kommen soll, jede Generation besser sein muss als die vorangegangene. | TED | وانه لأمر مهم ان تفهم انه من أجل ان تحرز أي حضارة تقدما, كل جيل يجب ان يفعل افضل من الجيل الذي سبقه. |
Es ist sehr wichtig, dass er vorsichtig mit mir Verbindung aufnimmt. Haben Sie das verstanden? | Open Subtitles | لأمر هام جدا جدا ، واجعله حذر في اتصاله بي |
Es ist schön, zu sehen, wie viel besser Es dir zu gehen scheint. | Open Subtitles | انه لأمر رائع كيف تبدو لي أفضل بكثير في الآونة الأخيرة |
Es ist schön und gut, sich mit Bauerntölpeln zu prügeln, aber Es ist was anderes, gegen einen Engländer anzutreten. | Open Subtitles | وإنه لأمر رائع منك أن تحارب طائفة من السذج ولكن محاربة رجل إنجليزي أمر مختلف |
Es ist auf jeden Fall unglaublich, dass man einen Mann wie Platon verstehen kann, obwohl er auf Griechisch vor 2400 Jahren geschrieben hat. | Open Subtitles | إنه لأمر عجيب أن شخص مثل بلاتو .لا يزال يمكن فهمه الناس فعلاً يفهمونه رغم أنه كتب باليونانية قبل 2500 سنة |
Es ist so gut in diesen kranken Zeiten von Gesundheit und gradliniger Führung zu hören. | Open Subtitles | إنه لأمر حَسنُ ان اسَمْع عن الصحةِ و الإتّجاه الهادف في هذه الأوقاتِ المريضةِ. |
b) ohne Indossament, wenn i) Es sich um ein Inhaberpapier oder ein blanko indossiertes Papier handelt oder ii) ein Dokument an Order einer bezeichneten Person ausgestellt ist und die Übertragung von dem ersten Inhaber auf diese bezeichnete Person erfolgt. | UN | (ب) دون تظهير، إذا كان: '1` مستندا لحامله أو مستندا مظهرا على بياض؛ أو '2` مستندا أصدر لأمر شخص مسمى، وجرت الإحالة بين الحائز الأول والشخص المسمى. |
Du beschuldigst unschuldige Menschen für etwas, das von 145 Jahren passiert ist. | Open Subtitles | أنتَ تلقي اللوم على أشخاص أبرياء لأمر حصلقبل145عاماً. |
a) eine Person, die im Besitz eines übertragbaren Beförderungsdokuments ist und i) die, sofern das Dokument ein Orderpapier ist, darin als Absender oder Empfänger benannt oder die Person ist, an welche das Dokument ordnungsgemäȣ indossiert ist, oder ii) die, sofern das Dokument ein blanko indossiertes Orderpapier oder Inhaberpapier ist, der Inhaber dieses Dokuments ist, oder | UN | (أ) الشخص الذي يحوز مستند نقل قابلا للتداول؛ ويذكر في ذلك المستند '1` إذا كان مستندا لأمر، أنه هو الشاحن أو المرسل إليه، أو هو الشخص الذي يظهر إليه ذلك المستند حسب الأصول؛ أو '2` إذا كان ذلك المستند مستندا لأمر مظهرا على بياض أو مستندا لحامله، أنه هو حامله؛ أو |