"لأنني لم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil ich nicht
        
    • Denn ich
        
    • Weil ich es nicht
        
    • Ich hab
        
    • - Weil ich
        
    • Ich war
        
    • dass ich nicht
        
    • da
        
    • ich hatte
        
    Weil ich nicht wirklich wusste, wie man nimmt. Ich habe nur gestohlen. Open Subtitles لأنني لم أعرف كيف كي أكون آخذ كبير بما فيه الكفاية.
    Sie hat mir mehr Beachtung geschenkt, Weil ich nicht perfekt war. Open Subtitles و أنها كانت تهتم بي كثيرا لأنني لم أكن مثالياً
    Ich hab sie überredet, zu bleiben... Weil ich nicht allein sein wollte. Open Subtitles أقنعتها لأن تبقى على الجزيرة، لأنني لم أرد أن أكون وحيداً.
    Ich glaube schon, dass es eine große Sache ist, Denn ich konnte nicht mit dir rumhängen. Open Subtitles حسناً , انه أمر مهم بالنسبة لي لأنني لم أخرج معك كثيراً على أي حال
    Ich habe sie gebeten, es zu wiederholen, Weil ich es nicht fassen konnte. Open Subtitles ضللتُ اطلب منها ان تعيد لأنني لم اكن اصدق ما كانت تقوله
    Ich hab ihn nicht gelesen. Das heißt nicht, dass Rory mir egal ist. Open Subtitles فقط لأنني لم أقرأ نشرة الأخبار فلا يعني أنني لا أهتم بأبنتي
    - Weil ich nicht mehr in der Vorschule bin? Open Subtitles حسناً, لأنني لم أعد طالباً في الصف الثالث الابتدائي هيا.
    Aber wenn dir jemals etwas zustößt, Weil ich nicht allein zu einer Hochzeit gehen wollte, könnte ich mir das niemals verzeihen. Open Subtitles ولكن ،لو حدث أي ســوء لك لأنني لم أرد الذهاب للزفاف وحيـده، لن أكون قادرة على مسامحة نفسي أبدا
    Ich erwähnte es nicht, Weil ich nicht sicher war, ob ich zu so etwas bereit bin. Open Subtitles لم أذكر الأمر في ذلك اليوم لأنني لم أكن واثقة بأنني مستعدة لفعل شيء كهذا.
    Nein, Ich war ruhig, Weil ich nicht für die Wahrheit gekommen war. TED لا، كنت صامتاً ، كنت صامتاً لأنني لم آتي من أجل الحقيقة.
    die sieben Kinder hat. Sie sagte: "ich hatte einen Job, aber ich musste ihn aufgeben, Weil ich nicht aus dem Haus gehen konnte. TED قد كان لديها سبعة أطفال. لقد قالت: "لقد كان لدي وظيفة لكن كان علي تركها لأنني لم أستطع الخروج من المنزل.
    Ich neige dazu, Verzückung in den einfachen Dingen zu finden, Weil ich nicht erwartet habe, dass diese Dinge einfach für mich sind. TED أميل إلى إكتشاف النشوة المخبأة في الأفراح العادية لأنني لم أتوقع أن تكون هذه الأفراح شيئا عاديا بالنسبة لي.
    Aber auch das begann zu wanken, Weil ich nicht wusste, was ich da machte. TED وحتى بدأ ذلك يتلاشى، لأنني لم أعرف ما كنتُ أقوم به.
    Aber ich habe mich umgeschaut, Weil ich nicht erkennen konnte, wo meine Stimme her kam. TED لكنني التفت حولي لأنني لم أستطع التعرف على مصدر صوتي.
    Okay, also als ich schwanger war, trug ich Kopfhörer auf meinem Bauch, Denn ich wollte nicht, dass Henry all dieses unheimliche Zeug hört. Open Subtitles حسناً لذا عندما كنت حاملاً إرتديت سماعات على بطني لأنني لم أرد من هنري أن يستمع الى كل هذه الاشياء المريبة
    Denn ich wusste nicht mal, dass ich sie schlagen würde, bis es geschah. Open Subtitles كانت يدي تفكر بمفردها لأنني لم أعرف حتى أنني سألكمها حتى لكمتها
    Zuerst war ich wirklich wütend und dann wurde mir klar, der Grund, warum ich nicht aufhören konnte, an dich zu denken war, Weil ich es nicht wollte. Open Subtitles في البداية، كنت مجنونا حقا، ثم أدركت أن السبب الذي لم أستطع التوقف عن التفكير عنك كان لأنني لم أشأ أن.
    Aber es macht mir auch Angst. Vielleicht ja, Weil ich es nicht gewohnt bin zu nehmen statt zu geben. Open Subtitles ولكن هذا يخيفني أيضاً ، لأنني لم اعتاد علي الأخذ وعدم الإعطاء
    Das ist einfach nur verdammter Blödsinn. Er ist ganz klar pissig, - Weil ich nicht mit ihm poppen wollte. Open Subtitles هذا هراء لعين, هو غاضب بكل وضوح لأنني لم أكن مهتمة بمضاجعته
    Ich war auch ein typisches Opfer, weil ich nichts über häusliche Gewalt wusste, über deren Anzeichen und Verhaltensmuster. TED وكنت أيضاٌ ضحية نمطية لأنني لم أكن أعلم شيئاً عن العنف الأسري، علاماته التحذيرية أو أنماطه.
    Schade, dass ich nicht da war. ich hätte beim Kartenspiel gegen dich gewonnen. Open Subtitles يا خسارة لأنني لم أكن هناك كنا سنلعب بالورق و كنتُ سأهزمك
    ich hatte nicht wirklich an mich geglaubt, nicht wirklich, nicht an alle Anteile von mir, all die kleinen Ichs in allen von uns. TED لأنني لم أكن أومن بنفسي.. أنا الحقيقية، أنا بكل أجزائي.. كل الأجزاء مننا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus