Weil ich nicht wirklich wusste, wie man nimmt. Ich habe nur gestohlen. | Open Subtitles | لأنني لم أعرف كيف كي أكون آخذ كبير بما فيه الكفاية. |
Sie hat mir mehr Beachtung geschenkt, Weil ich nicht perfekt war. | Open Subtitles | و أنها كانت تهتم بي كثيرا لأنني لم أكن مثالياً |
Ich hab sie überredet, zu bleiben... Weil ich nicht allein sein wollte. | Open Subtitles | أقنعتها لأن تبقى على الجزيرة، لأنني لم أرد أن أكون وحيداً. |
Ich glaube schon, dass es eine große Sache ist, Denn ich konnte nicht mit dir rumhängen. | Open Subtitles | حسناً , انه أمر مهم بالنسبة لي لأنني لم أخرج معك كثيراً على أي حال |
Ich habe sie gebeten, es zu wiederholen, Weil ich es nicht fassen konnte. | Open Subtitles | ضللتُ اطلب منها ان تعيد لأنني لم اكن اصدق ما كانت تقوله |
Ich hab ihn nicht gelesen. Das heißt nicht, dass Rory mir egal ist. | Open Subtitles | فقط لأنني لم أقرأ نشرة الأخبار فلا يعني أنني لا أهتم بأبنتي |
- Weil ich nicht mehr in der Vorschule bin? | Open Subtitles | حسناً, لأنني لم أعد طالباً في الصف الثالث الابتدائي هيا. |
Aber wenn dir jemals etwas zustößt, Weil ich nicht allein zu einer Hochzeit gehen wollte, könnte ich mir das niemals verzeihen. | Open Subtitles | ولكن ،لو حدث أي ســوء لك لأنني لم أرد الذهاب للزفاف وحيـده، لن أكون قادرة على مسامحة نفسي أبدا |
Ich erwähnte es nicht, Weil ich nicht sicher war, ob ich zu so etwas bereit bin. | Open Subtitles | لم أذكر الأمر في ذلك اليوم لأنني لم أكن واثقة بأنني مستعدة لفعل شيء كهذا. |
Nein, Ich war ruhig, Weil ich nicht für die Wahrheit gekommen war. | TED | لا، كنت صامتاً ، كنت صامتاً لأنني لم آتي من أجل الحقيقة. |
die sieben Kinder hat. Sie sagte: "ich hatte einen Job, aber ich musste ihn aufgeben, Weil ich nicht aus dem Haus gehen konnte. | TED | قد كان لديها سبعة أطفال. لقد قالت: "لقد كان لدي وظيفة لكن كان علي تركها لأنني لم أستطع الخروج من المنزل. |
Ich neige dazu, Verzückung in den einfachen Dingen zu finden, Weil ich nicht erwartet habe, dass diese Dinge einfach für mich sind. | TED | أميل إلى إكتشاف النشوة المخبأة في الأفراح العادية لأنني لم أتوقع أن تكون هذه الأفراح شيئا عاديا بالنسبة لي. |
Aber auch das begann zu wanken, Weil ich nicht wusste, was ich da machte. | TED | وحتى بدأ ذلك يتلاشى، لأنني لم أعرف ما كنتُ أقوم به. |
Aber ich habe mich umgeschaut, Weil ich nicht erkennen konnte, wo meine Stimme her kam. | TED | لكنني التفت حولي لأنني لم أستطع التعرف على مصدر صوتي. |
Okay, also als ich schwanger war, trug ich Kopfhörer auf meinem Bauch, Denn ich wollte nicht, dass Henry all dieses unheimliche Zeug hört. | Open Subtitles | حسناً لذا عندما كنت حاملاً إرتديت سماعات على بطني لأنني لم أرد من هنري أن يستمع الى كل هذه الاشياء المريبة |
Denn ich wusste nicht mal, dass ich sie schlagen würde, bis es geschah. | Open Subtitles | كانت يدي تفكر بمفردها لأنني لم أعرف حتى أنني سألكمها حتى لكمتها |
Zuerst war ich wirklich wütend und dann wurde mir klar, der Grund, warum ich nicht aufhören konnte, an dich zu denken war, Weil ich es nicht wollte. | Open Subtitles | في البداية، كنت مجنونا حقا، ثم أدركت أن السبب الذي لم أستطع التوقف عن التفكير عنك كان لأنني لم أشأ أن. |
Aber es macht mir auch Angst. Vielleicht ja, Weil ich es nicht gewohnt bin zu nehmen statt zu geben. | Open Subtitles | ولكن هذا يخيفني أيضاً ، لأنني لم اعتاد علي الأخذ وعدم الإعطاء |
Das ist einfach nur verdammter Blödsinn. Er ist ganz klar pissig, - Weil ich nicht mit ihm poppen wollte. | Open Subtitles | هذا هراء لعين, هو غاضب بكل وضوح لأنني لم أكن مهتمة بمضاجعته |
Ich war auch ein typisches Opfer, weil ich nichts über häusliche Gewalt wusste, über deren Anzeichen und Verhaltensmuster. | TED | وكنت أيضاٌ ضحية نمطية لأنني لم أكن أعلم شيئاً عن العنف الأسري، علاماته التحذيرية أو أنماطه. |
Schade, dass ich nicht da war. ich hätte beim Kartenspiel gegen dich gewonnen. | Open Subtitles | يا خسارة لأنني لم أكن هناك كنا سنلعب بالورق و كنتُ سأهزمك |
ich hatte nicht wirklich an mich geglaubt, nicht wirklich, nicht an alle Anteile von mir, all die kleinen Ichs in allen von uns. | TED | لأنني لم أكن أومن بنفسي.. أنا الحقيقية، أنا بكل أجزائي.. كل الأجزاء مننا جميعا. |