Weil ich glaube, dass es nur durch Ungewissheit Potenzial für Verstehen gibt. | TED | لانني أظن أنه بعدم معرفتنا اليوم .. هنالك أملٌ للفهم غداً |
Letztes Mal wurden wir eingelocht, Weil wir den Kerl unterschätzt haben. | Open Subtitles | في المره الماضيه امسكوا بنا لانني استهنا بهذا الفتى التعس |
Weil ich in ein großes Loch starre, das ich nicht füllen kann. | Open Subtitles | حسنا , لانني انظر الى فتحة كبيرة لا استطيع ان املآها |
Natürlich will ich nicht, dass Leute dies tun, Denn als Werbe-Fachmann tendiere ich dazu, Sparen nur als grundlos aufgeschobenes Konsumverhalten zu betrachten. | TED | من الواضح أني لا أريد أن يقوم الناس بهذا لانني رجل إعلانات وأميل لإعتبار التوفير مجرد إيقاف للعوز الدائم للإستهلاك |
Gut! Dann gehen wir aus, Denn du spielst schon viel zu lange die heilige Jungfrau Maria. | Open Subtitles | حسنا , اذن نحن سنخرج لنتسكع لانني اعتقد انك منذ قرن السيده مريم لم تخرج |
Sehen sie, ich wollte in die Psychotherapie Weil ich gerne rede. | Open Subtitles | لذا أردت ان اتخصص في علم النفس لانني أحب التكلم |
Weil ich das schon davor dachte, und plötzlich kamst du zurück. | Open Subtitles | لانني كنت اعتقد ذلك من قبل ولكنك ها إنتي هنا |
Was ist, wenn ich deshalb nichts gesehen habe, Weil ich in sechs Monaten, tot sein werde? | Open Subtitles | ماذا لو أنني لم أرى شيئاً لانني ، وبعد ستة أشهر من الآن سأكون ميتاً |
Ich half dir nicht, Weil es das Richtige war, sonder Weil ich verborgene romantische Motive hatte. | Open Subtitles | لقد ساعدتك ليس لان ذلك هو الشيء الصحيح لعمله لكن لانني املك دوافع رومانسيه خفيفة |
Da kocht jemand. Ich habe das Tor geöffnet, Weil ich jemanden hörte. | Open Subtitles | شخص يطبخ ليلة امس فتحت البوابة لانني سمعت صوتا داخل السياج |
Weil ich mich jahrelang für Ihren Klienten abgearbeitet habe und von einer Beförderung zur nächsten übergangen wurde, und das zugunsten von weniger qualifizierten Männern. | Open Subtitles | لانني قضيت تسع سنوات لإرضاء عملائك ولم احصل على ترقيه وغيري يحصل على ترقيه تلو الترقيه في صالح اشخاص اقل خبره مني |
Ich bin hier, Weil ich besorgt war, und ich finde dich bei meiner Frau, erneut. | Open Subtitles | لقد اتيت الى هنا لانني كنت قلق عليك وها انا القاك مع زوجتي مجددا |
Das ich keinen Sex haben soll, Weil wenn ich eine Herzattacke bekomme kann ich sterben. | Open Subtitles | على انه يجب علي ان لا امارس الجنس؟ لانني وقتها سأصاب بنوبه قلبيه واموت |
Ähm, ich bin hier, Weil ich mich endlich der Welt stellen möchte. | Open Subtitles | حسنٌ ، لانني اخيراً قررت ان اضع نفسي خارج كل شيء |
Ich weiß es nicht, Weil ich es nie getan habe. Aber ich kann mir vorstellen, dass es einer großartigen Attitude bedingt. | TED | لا اعرف هذا الشعور .. لانني لم اقم بذلك .. ولكن اعتقد ان ذلك تطلب جرأة كبيرة |
An die meisten Orte, an die ich ging, beschloss ich zu gehen Weil ich über sie in den Medien gehört hatte. | TED | معضم الاماكن التي زرتها قررت الذهاب اليها لانني سمعت عنها عبر الاعلام. |
Wir sind die meist gelesene feministische Publikation aller Zeiten. Und ich erzähle Ihnen dies, Weil ich denke, es ist wirklich wichtig zu sehen, dass das ein Kontinuum ist. | TED | نحن الناشر الاكثر قراءة على الاطلاق فيما يخص القضايا النسوية وانا اخبركم هذا لانني اريدكم ان تروا اهمية الاستمرار |
Ich weiß nicht, warum sie ging, Denn ich gab mein Bestes | Open Subtitles | و لا ادري لما تركتني لانني اعطيت لها كل شيئ |
Denn ich möchte gesund bleiben für diese zwei besonderen Jungs auf diesem Foto. | Open Subtitles | لانني أريد أن أبقى بصحتي من أجل الشخصان المميزان في هذه الصورة |
Das ist eine Fangfrage, Denn dort war ich erst ab der achten Klasse. | Open Subtitles | وهذا سؤال مخادع لانني لم انتقل الي هنا حتي العام الثامن بالدراسه |
Vor ein paar Jahren rief mich eine Eventmanagerin an, Denn ich sollte einen Vortrag halten. | TED | حسنآ، سأبدآ بهذا: قبل بضع سنين، اتصلت بي منظِمة مناسبات لانني كنت عازمه علي الحديث في مناسبه ما. إتصلت بي، وقالت، |
Nicht, dass ich das Buch gelesen habe, aber ich habe, wissen Sie,... | Open Subtitles | , ليس لانني قد قرات هذا الكتاب , ولكني قد علمت |
Weil ich die Nase nämlich gestrichen voll hab von dieser endlosen Umzieherei. | Open Subtitles | لانني تعبت جدا من هذا الترحل من مكان لمكان |