"لا تترك" - Traduction Arabe en Allemand

    • lassen Sie
        
    • lässt du
        
    • Lass dich nicht von
        
    • Verlass
        
    • Man lässt
        
    • nicht verlassen
        
    • nicht loslassen
        
    • Hinterlasst keine
        
    lassen Sie das nicht Mrs. Dudley hören. Im Moment gibt sie uns das Beste. Open Subtitles لا تترك السيدة دادلي تسمعك تقول ذلك الان هي تعطينا أفضل ما لديها
    lassen Sie das Leben nicht an sich vorüberziehen. Open Subtitles اذا لا تترك حياتك تضيع دون الاستمتاع بها
    Warum lässt du nicht die Schrottkarre und kommst zum Essen? Open Subtitles لماذا لا تترك تلك الدبابة و تأتي للمنزل لتناول العشاء؟
    Nun, das ist keine Krise. Wieso lässt du dir die Haare nicht etwas länger wachsen? Open Subtitles حسناً ، هذه ليست أزمة ، لما لا تترك شعرك ينمو قليلاً
    Lass dich nicht von dem Bösen überwältigen, sondern besiege das Böse mit dem Guten. Open Subtitles لا تترك الشّر يقهرك. بل اقهر الشّر... بالخير.
    Bleib hier, Verlass das Haus nicht, verhalt dich still. Open Subtitles لا تتحرك لا تترك المنزل، لا تفعل شيئا
    Man lässt so ein Gemälde nicht auf dem Boden stehen. Open Subtitles لا تترك لوحة ثمينة على الأرضية الملعونة.
    Du darfst jene nicht verlassen, die dir bis hierher gefolgt sind. Open Subtitles - لا تترك أولائك -الذين تبعوك بعيدا
    Ein paar Zahlen kann ich Ihnen aus dem Kopf sagen da mich diese nicht loslassen. Open Subtitles سأعطيك ارقام معينة موجودة فى رأسى لانها لا تترك رأسى ابدا
    Hinterlasst keine Spur. Open Subtitles لا تترك أيّ أثر.
    Mr. Ward, lassen Sie den Film hier,... und wir sehen uns Ihr Kunstwerk an. Open Subtitles سأخبرك بشيء يا سيد وارد لما لا تترك فيلمك هنا؟ وأنا وشركائي سنلقي نظرة عليه
    Hören Sie, wenn Sie so fortschrittlich sind, warum lassen Sie lhre Leute nicht selbst entscheiden? Open Subtitles انظر اوماك لو أنت متقدّم جدا لماذا لا تترك شعبك يقرر لنفسه؟
    Oh Herr Pfarrer stehen, lassen Sie mich nicht jetzt Open Subtitles أوه السيد بارسون الوقوف إلى جانب ، لا تترك لي الآن
    Bitte lassen Sie aus Sicherheitsgründen Ihr Gepäck oder andere Gegenstände auf dem gesamten Bahnhofsgelände nicht unbeaufsichtigt. Open Subtitles لدواعى أمنية لا تترك أغراضك أو اى شئ اخر بأى مكان بالمحطة
    Und wenn etwas nicht stimmt, lässt du einfach nicht locker. Open Subtitles وإذا لمْ يكن هناك شيء صحيح، فأنت لا تترك الأمر وشأنه.
    Nun, das ist keine Krise. Wieso lässt du dir die Haare nicht etwas länger wachsen? Open Subtitles حسناً، هذه ليست أزمة، لما لا تترك شعرك ينمو قليلاً
    Warum lässt du mich und meine Jungs hier nicht ein bisschen den Laden aufräumen? Open Subtitles والآن لمَ لا تترك ليّ ولرجاليّ أمـور المنزل؟
    Lass dich nicht von der Ziege in den Arsch beißen. Komm her. Open Subtitles لا تترك الماعز تعضك . تعال الى هنا
    Lass dich nicht von dummen Stolz aufhalten. Open Subtitles لا تترك عنادك يقف في طريقك
    Verlass mich nie wieder. Open Subtitles لا تترك أي وقت مضى لي مرة أخرى.
    Man lässt seinen Partner nie alleine, ganz besonders in einem Feuer. Open Subtitles لا تترك شريكك ابدا وخصوصا في حريق
    Ich sagte dir du sollst das Zimmer nicht verlassen. Open Subtitles انا اخبرتك ان لا تترك الغرفة.
    Es funktioniert, wenn man einander findet sollte man nicht loslassen. Open Subtitles على أي حال ، هذا ينفع عندما نجد بعضنا يجب عليكِ أن لا تترك ذك الشخص
    Hinterlasst keine Spuren Eures Verbleibs. Open Subtitles لا تترك أي أثر أينما تعبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus