Keine Sorge, morgen ist er wieder charmant wie eh und je. | Open Subtitles | لا داعي للقلق , انه سيكون بسحره المعتاد بحلول الصباح |
Glaubt mir doch, wir müssen uns wegen ihm Keine Sorgen machen. | Open Subtitles | انظري ، ثقي بي لا داعي للقلق بشأنه بعد الآن |
Keine Sorge. ich haben einen Gefahrenmesser, der es uns sagt... wenn das Essen übermutiert. | Open Subtitles | لا داعي للقلق، يوجد مقياس للخطر يحذرنا إذا وصل الطعام لمرحلة التحول الفائق |
Wenn Sie es richtig machen, und niemand stirbt. Kein Grund sich dafür zu schämen. | Open Subtitles | أجل، حينما تُحسني عملكِ ولا يموت أحداً ، وبالمناسبة، لا داعي لتشعري بالخزيّ |
Wir haben grade ein kurzzeitiges Liquiditäts- problem, aber Kein Grund zur Beunruhigung. | Open Subtitles | نعاني من نقص في السيوله على المدى القصير لا داعي للقلق |
Es gibt keinen Grund, es dir schwerer zu machen, als unbedingt nötig. | Open Subtitles | لا داعي لأن تشعري بعدم الإرتياح أكثر من اللازم بعد الآن |
Das ist wirklich Nicht nötig. Nein, das tue ich gerne, falls Sie nichts dagegen haben. | Open Subtitles | ـ لا داعي أن تفعل ذلك ـ كلا، أود ذلك، إن كنتِ لا تمانعين |
Wenn Sie also das nächste Mal durch ein Spinnennetz laufen, brauchen Sie Keine Panik zu bekommen und Ihre Urangst freizulassen. | TED | لذلك في الحقيقة، المرة القادمة عندما تسير في شبكة عناكب، لا داعي أن تفزع وتذهب مع ردة فعلك البدائية. |
Wir möchten Keine unnötigen Hindernisse überwinden. | TED | نحن لا نريد التغلب على عقبات لا داعي لها. |
Aber Keine Sorge -- er will lediglich eine Zaubershow inszenieren. | TED | ولكن لا داعي للقلق، فكل ما يريده هو إقامة عرض سحريّ |
Keine Sorge, das ist genau die Richtung, in die wir auch reiten. | Open Subtitles | نعم لا داعي للعجله انها متجهه للاتجاه الصحيح |
Wir brauchen uns Keine Gedanken über die Richtung machen. | Open Subtitles | اجلبمرشالبعوض. لا داعي لبدأ التساؤل عن الطريق الذي يجب ان نسلكه |
- Sean, hier stimmt was nicht! - Keine Panik. Check die Pumpe. | Open Subtitles | شون أنا عندي مشكلة لا داعي للذعر حاول ضخ الغاز |
- Wir legen sofort ab. - Kein Grund, enttäuscht zu sein. | Open Subtitles | ـ سنبدأ في الحال ـ لا داعي لتخييب آمالكم |
Kein Grund, ihn zu stören. Ich habe so lange gewartet, | Open Subtitles | لا داعي للدخول عليه الان لقد صبرت عليه حتى هذه المده |
Also, Mr. Bleeker, das ist doch Kein Grund, mich zu beschimpfen. | Open Subtitles | ذلك الوغد حطمها لا داعي لإطلاق الشتائم سيد.بليكر |
Es gibt keinen Grund zu Diskutieren. Es ist sowieso alles hypothetisch. | Open Subtitles | حسنُ، لا داعي للنقاش، فكُل هذه افتراضات على أي حال. |
Es gibt keinen Grund, die Dinge nicht zu überprüfen. | Open Subtitles | على كل حال ، لا داعي لكي لانتحقق من الأمر أكثر |
Eine Staatsaktion ist Nicht nötig, teilen Sie ihm einfach die Fakten mit. | Open Subtitles | و لا داعي أن تضخم الأمر فقط أنقل له الحقائق |
Roger, du hast deinen Wunsch nach einem weiteren Drink ausgedrückt, Nicht nötig die Bestellung aufzunehmen. | Open Subtitles | روجر, عبّرت عن رغبتك في شراب آخر لا داعي لـ آخذ الطلبات |
Du musst nicht ins Hotel, meine Wohnung ist gleich um die Ecke. | Open Subtitles | لا داعي لتقيم في فندق لدي مكان عند الزاوية |
- Schon gut, es tut nicht weh. Sind Sie Mr. Albert Chapman? | Open Subtitles | لا داعي أن يتأذى أي أحد، أنت هو السيد "ألبرت تشابمان"؟ |
Deine Frau und Kinder... haben Nichts zu befürchten... wenn du dir gegenüber ehrlich bleibst. | Open Subtitles | لا داعي لزوجتك وولديك إلى أن يخافوا شيئاً إن بقيت صادقاً مع نفسك |
Aber um Sie müssen wir uns ja nicht mehr sorgen, oder? | Open Subtitles | ولكن لا داعي أن نقلق حيالها بعد الأن، أليس كذلك؟ |
Du brauchst dein Pferd nicht zu überladen. Das Schloss ist keinen Tagesritt von hier entfernt. | Open Subtitles | لا داعي لزيادة حمولة حصانك فقلعة الملكة تبعد أقلّ مِنْ مسير يوم عن هنا |
Ich brauche euch nicht zu sagen, wer Joe ist und was er noch alles vorhat. | Open Subtitles | لا داعي إلى إخباركم من هو جو. وما الأشواط التي قطعها وإلى أين سيصل. |
Ich hatte gehofft, mein Handeln erspart den Männern unnötige Verluste. | Open Subtitles | تصرفت هكذا لأني تصورت أن هذا سيجنبنا خسائر لا داعي لها |
unter Hinweis darauf, dass in dem Schlussdokument der am 15. und 16. September 2006 in Havanna abgehaltenen vierzehnten Konferenz der Staats- und Regierungschefs der nichtgebundenen Länder abermals mit Besorgnis festgestellt wurde, dass der Export von Gerät, Ausrüstungen und Technologie für friedliche Zwecke in Entwicklungsländer nach wie vor unangemessenen Beschränkungen unterliegt, | UN | وإذ تشير إلى أنه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في هافانا في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006()، لوحظ مرة أخرى مع القلق استمرار فرض قيود لا داعي لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المستخدمة في الأغراض السلمية، |