Du alter verfluchter Jude. Kein Wunder, dass mein Alter dich so lange behalten hat. | Open Subtitles | أيها العجوز اليهودي اللعين لا عجب أن الرجل الكبير أحتفظ بك لفترة طويلة |
Nicht mal, um zu essen. Kein Wunder, dass sie hier ist. | Open Subtitles | لا عجب انها هنا لقد تعبت ومللت من هذا الهراء |
Es ist Kein Wunder, warum er dort drüben so lange braucht, oder? | Open Subtitles | إنه لا عجب إنه يأخذ وقتاً طويلاً جدا هناك، أليس كذلك؟ |
Ich meine, Kein Wunder, dass dich deine Mutter wie ein Kind behandelt. | Open Subtitles | اعني , لا عجب في أن امك تعاملك كانك طفلة .. |
Kein Wunder, dass er schlapp machte als seine Mutter ins Gras biss. | Open Subtitles | لا عجب بأنهُ إنهار أشلائاً حين والدتهُ العجوزة إستاءت من ذلك |
Kein Wunder, dass du in deinem Alter immer noch Pickel hast. | Open Subtitles | لا عجب أنّه ما يزال لديك بثور في هذا العمر |
Am Pfad liegen Scheite. Kein Wunder, dass die Bäume gefällt sind. | Open Subtitles | والطريق محدد بالاخشاب لا عجب انهم قطعو كثيرا من الاخشاب |
Mädchen weinen nun mal. - Kein Wunder, dass seine Frau weg ist. | Open Subtitles | صراخ الفتاة، ليست بالصفقة الكبيرة لا عجب فى ان زوجتك تركتك |
Meine Eier bringen mich um. Kein Wunder, dass die Highlands leergefegt sind. | Open Subtitles | خصيتاي تقتلانني من الألم لا عجب أن الجبليين يعيشون في عزلة |
Kein Wunder, dass wir den Krieg mit dir als General verlieren. | Open Subtitles | لا عجب أننا نخسر الحرب معك يا جنرال في الارض |
Kein Wunder, dass er sich die Zeit zurück wünscht. Sieh dir das an. | Open Subtitles | لا عجب أنه أراد أن يعود في الوقت المناسب, تحقق من ذلك. |
Kein Wunder, dass dein Mann schwul spielt, um dir zu entkommen, du alte Hyäne. | Open Subtitles | لا عجب من ان زوجك تظاهر بكونه مثلي ليبتعد عنك يا المسنة اللعينة |
Kein Wunder, dass du mitten in der Nacht aufstehst, um das Datum einer berühmten Schlacht in einem Buch über Kriege nachzuschlagen. | TED | لا عجب في أنك تستيقظ في منتصف الليل لتبحث عن تاريخ معركة شهيرة في كتاب عن الحرب. |
Kein Wunder, dass der Mond im Fenster aus einem Liebesgedicht gekommen zu sein scheint, das du einst auswendig kanntest. | TED | لا عجب في أن القمر في الشباك يبدو وكأنه انسل من قصيدة عاطفية كنت تحفظها عن ظهر قلب. |
Kein Wunder, dass es meinen Kollegen hochkommt, denn die Wahrheit ist schwer zu verdauen. | TED | لا عجب في أن الكثير من قومي ولأن الحقيقة من الصعب إبتلاعها. |
Kein Wunder, dass es scheint, als ob der Mond draußen aus einem Liebesgedicht gefallen ist, das du auswendig aufsagen konntest. | TED | لا عجب أن القمر من خلال النافذة يبدو وكأنه تسلل من قصيدة حب اعتدت أن تعرفها بالقلب. |
Kein Wunder, dass es das Symbol einer ganze Ära wurde. | TED | لا عجب أنه أصبح مثل هذا الرمز لتلك الفترة الزمنية بأكملها. |
Und die Frauen sagten:" Kein Wunder wir haben keine Nebenwirkungen, | TED | وقالت النسوة في أنفسهن .. لا عجب لا يوجد تأثيرات جانبية لتلك الحبوب .. |
Kein Wunder, dass sie mich verachtet, wenn du sie so ermutigst. | Open Subtitles | لا عجب فى ان الفتاة تحتقرنى بطريقتك فى تشجيعها |
Deshalb mögen Sie dieses Zeug. Es liest sich wie die Bildzeitung. | Open Subtitles | لا عجب أنك تحب هذه الأشياء إنها مثل قراءة الشمسِ |
Deswegen werde ich im Café Chalet immer so zuvorkommend bedient. | Open Subtitles | لا عجب فى أنى أحصل على مثل هذه الخدمة العظيمة فى مقهى موريس. |
Darum war der Zirkusdirektor so froh zu verkaufen. | Open Subtitles | لا عجب أن صاحب السيرك كان سعيدا جدا ببيعه |
**Klar findet die Polizei nicht heraus, ** **wie das Zeug transportiert wird. ** | Open Subtitles | لا عجب أن الشرطة تعجز عن إكتشاف كيفية توزيع العصابة لتلك المادة |
"Ich bin nicht überrascht"? Hat er tatsächlich gesagt "Ich bin nicht überrascht"? | Open Subtitles | لا عجب" هل قال حقاً "لا عجب" ؟" |