"لكني أعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber ich weiß
        
    • aber ich kenne
        
    • Aber ich wusste
        
    aber ich weiß, dass viele andere Arten der Innovation auch funktionieren. TED لكني أعرف الكثير من الأنواع الأخرى للإبتكار ستنجح أيضاً.
    Ich kenn die technischen Worte nicht, Drew, aber ich weiß das: Open Subtitles لا أعرف المصطلح القانوني لهذا يا " درو" لكني أعرف
    aber ich weiß, dass das Glück nicht von irgendwelchen Dingen abhängt selbst nicht von solchen des 20. Jahrhunderts. Open Subtitles و لكني أعرف أن السعادة لا تأتي مع أشياء حتى أشياء القرن الحادي و العشرين
    aber ich kenne die Gassen dieser Stadt besser als jeder Cop. Open Subtitles نعم لكني أعرف طريقتي بهذه البلدة أفضل من أيَّ شرطي
    Ich kenne diesen Mann zwar nicht, aber ich kenne die Männer. Open Subtitles يتعقب أنا لا أعرف الرجل. لكني أعرف الرجال، رجال متزوجون خصوصا.
    Ich will nicht beitreten, aber ich weiß, dass ihr an die Wiedergeburt glaubt. Open Subtitles حسناً، لم أقل بأنني أريد الأنضمام لكني أعرف أنكم رجال تؤمنون باستنساخ الأرواح
    Ich mag ein Kunstbanause sein, aber ich weiß, was ich mag. Open Subtitles قد أكون لا أفهم في الفن لكني أعرف ما الذي يعجبني
    Mr. Cebron ist heute bei Gericht, aber ich weiß, er will Sie sprechen. Open Subtitles السيد سيبرون في المحكمة اليوم، لكني أعرف بأنه يريد الكلام معك
    aber ich weiß nur zu gut, wie grausam es ist... wenn zwei Menschen, die einander zugetan sind, getrennt werden. Open Subtitles لكني أعرف حق المعرفة قساوة ابعاد شخصين عن بعضهما البعض على رغم من ارتباطهما الطويل
    "aber ich weiß, hier und heute, dass die Black Knights wieder siegreich sein werden." Open Subtitles لكني أعرف هنا اليوم أن هؤلاء المحاربين القدامى سيعيدون النصر مجددا
    aber ich weiß einiges über eine Frau in einem Männerberuf. Open Subtitles لكني أعرف شيئاً بخصوص إمرأة تنتحل الرجولة
    Ich weiß zwar nicht, was passiert ist, aber ich weiß, dass du mir das Leben gerettet hast. Open Subtitles ما زلت لا أعرف ما حدث و لكني أعرف أنك أنقذتني
    Ich tat mich auch schwer, es zu glauben, aber ich weiß, was ich gesehen habe. Open Subtitles أمر بوقت عصيب ، لكي أصدق هذا انا أيضاً لكني أعرف ما رأيته
    - Nein, aber ich weiß, wo... Open Subtitles لا، لا، لكني أعرف أين أذهب هل يمكن أن تقليني؟
    Ich bin verwirrt über seine Bedeutung aber ich weiß wenn sie es dissen Open Subtitles أنا متحير بشأن معناها لكني أعرف عندما لا يحترموه
    (Lacht) Ich kann dir nicht helfen, aber ich kenne da jemanden. Open Subtitles أظنني لا أستطيع مساعدتك، لكني أعرف من يستطيع
    aber ich kenne Typen, die kennen Typen, die Typen ausraubten. Open Subtitles لكني أعرف بعض الناس بامكانهم التصرف مع بعض الناس
    Tereus, ich habe nur eine Dosis übrig, aber ich kenne meinen Körper gut. Open Subtitles تيرس بقي لدي جرعة واحدة فقط لكني أعرف جسدي
    Nun, ich bin kein Drogenexperte, aber ich kenne meine Zeichentrickpillen und diese Babys sehen aus als würden sie euren Teint ruinieren und eure Eltern ein Vermögen an Kautionsgeld kosten. Open Subtitles الآن.. أنا لست خبيرة مخدرات لكني أعرف كراتين الحبوب
    aber ich kenne jemanden, dem sie zuhören MUSS. Open Subtitles لكني أعرف شخص ما سوف يكون لديها للاستماع إلى.
    Aber ich wusste, was ich gesehen hatte. Ich war einfach froh darüber. Seitdem habe ich so etwas zwar nicht mehr gesehen. Open Subtitles لكني أعرف ما رأيته ، وشعرت بالرضا بما رأيته ، أعني ، أنني لم أرى شيئا كهذا ثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus