"لكن أظن أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber ich denke
        
    Ja, aber ich denke, wir sollten in Zukunft etwas vorsichtiger sein. Open Subtitles و لكن أظن أن من الحكمة أن نحترس لبعض الوقت
    Ich halte das für ein fantastisches System, aber ich denke, es auf Doktoranden zu beschränken, ist ein viel zu kleiner Personenkreis, und es kommt viel zu spät im Leben. TED أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة.
    aber ich denke, was ich gestern sah, war sehr interessant, weil ich hier unsere Leute sehe. TED لكن أظن أن ما شاهدته الأمس كان جد مهم لأني شاهدت هناك شعبنا.
    aber ich denke mal, das trifft auf fast alles im Leben zu. Open Subtitles لكن أظن أن ذلك ينطبق على أي شيء في الحياة.
    Ich bin an sich ja kein Experte in Linguistik, aber ich denke, das bedeutet, dass die verschrieben worden sind. Open Subtitles لست خبيراً في اللغويات لكن أظن أن هذا يعني أنها كانت موصوفة
    Und eine andere Sache, ähm, guck jetzt nicht, aber ich denke wir haben einen Verfolger. Open Subtitles وشيئاً آخر لا تنظر الآن لكن أظن أن لدينا مُلاحق
    Vielleicht nicht, aber ich denke meine Charakter war Ihrer Zeit voraus! Open Subtitles ربما لا, لكن أظن أن شخصيتي كانت قبل أوانها
    Ich mein, du bist mir wichtig, und ich bin mir nicht sicher, ob ich Dir das sagen sollte, aber ich denke, du solltest es erfahren. Open Subtitles لا أدري إن كان عليّ إخبارك بهذا لكن أظن أن عليك أن تعرفي
    Es wird ein paar Wochen dauern, aber ich denke, ich kann dieses Kind heilen. Open Subtitles سيستغرق بضعة أسابيع، لكن أظن أن بإمكاني علاج هذا الصبي.
    Ich weiß, dass du versucht hast, mich auf das Schlimmste vorzubereiten, aber ich denke, dass es eine echte Chance gibt und... Open Subtitles أعلم أنكِ حاولتي إعدادي لما هو اسوأ، لكن أظن أن هناك فرصة كبيرة بإيجادها
    aber ich denke, es sind acht. Open Subtitles لكن أظن أن هناك 8 مفاهيم. والذي هو الحظ.
    Ich bin nicht froh, dass das passiert ist, aber ich denke, wir können das hinter uns lassen. Open Subtitles أنظر، لست سعيدة أن هذا حصل لكن أظن أن يمكنني أن أتخطاه ما أعنيه لم نكن مخطوبان حينها
    aber ich denke nicht, das es verrückt ist, an eine bestimmte Lebenskraft zu glauben, die nicht mit einem physischen Körper stirbt. Open Subtitles لكن أظن أن من غير الجنون التصديق بوجود قوة حياتية معينة لا تموت بموت الجسد
    Ich bin nicht sicher, wie hoch die Chancen sind, aber... ich denke, sie sind besser als die, dass ein Asteroid auftaucht und Sie aus Ihrem Elend befreit. Open Subtitles أنا لست متأكد من المعطيات , لكن أظن أن هذا أفضل من ظهور كويكب يضع حدا لمعاناتك
    Das wird auch alles in meinem Gutachten stehen, aber ich denke Sie und Ihr Mann haben da ein ziemlich gutes Haus. Open Subtitles سأذكر كل شيء في تقريري ...لكن أظن أن منزلك أنتِ و زوجك جميل
    Ich, uh, muss zurück ins Büro, aber ich denke, das ist nett. Open Subtitles ... علي العودة للمكتب لكن أظن أن هذا لطيف
    Ich bin nicht wirklich mit den Fernsehregeln auf den neuesten Stand, aber ich denke, die Idee ist ... Open Subtitles أنا لا أعرف حقاً قوانين التلفاز للغاية، لكن أظن أن الفكرة هي أن...
    aber ich denke, diese Debatte war 2007 so ziemlich abgeschlossen mit dem vierten IPCC-Bewertungsbericht, mit der grundsätzlichen Aussage, dass es real ist, menschgemacht, und einige sehr ernste Szenarien werden vorhergesagt, für Länder wie meines. TED لكن أظن أن الجدال قد حُسم سنة 2007 بصدور تقرير التقييم 4 للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ مؤكدا بشكل قاطع أن الأمر حقيقى وأنه من صنع الإنسان، وتوقع بعض السيناريوهات الخطيرة جدًا لبلدان مثل بلدي.
    aber ich denke, die Buben hier schlagen Ihr Paar. Open Subtitles و لكن أظن أن أوراقى تربح
    - aber ich denke, das ist der Abschied. Open Subtitles لكن أظن أن هذا هو الوداع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus