"لكن إن كنت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber wenn du
        
    • Aber wenn Sie
        
    • Aber wenn ich
        
    • aber wenn man
        
    • Aber wenn ihr
        
    Nein, Aber wenn du schon unser Leben ruinierst, will ich wenigstens ein schönes Schmuckstück sehen. Open Subtitles لا، لكن إن كنت ستفسدين حياتنا أود على الأقل رؤية خاتم ذا قيمة
    Aber wenn du draußen bist, deck den Bildschirm ab. Open Subtitles لنرى إن كان بإمكانك أن تعرفي ما هو هذا و لكن إن كنت في مكان عام ربما عليك ان تغطي شاشتك
    Ich habe schon einen Haufen Schläger in meiner Zeit gesehen, Aber wenn du tust was ich denke was du tust mit den Postkarten dann, wirst du sicher den Kuchen kriegen. Open Subtitles رأيت خدع منظمة كثيرة في عهدي لكن إن كنت تفعل ما أظنك تفعله بتلك البطاقات فالجائزة تؤول إليك دون نقاش
    Aber wenn Sie mich hier brauchen, ich kann Ihnen dabei helfen. Open Subtitles لكن إن كنت تحتاجينني أن ابقى هنا، يمكنني مساعدتك بهذا
    Okay, das ist die erste Regel und wir können sehen, dass drei oder vier die typische Daumenanzahl in einem Knoten sind, Aber wenn Sie ambitioniert sind, muss Sie das nicht zurückhalten. TED حسنا، كانت تلك القاعدة الاولى، 3 أو 4 أشخاص هو في العادة العدد المناسب لتشكيل عقدة، لكن إن كنت طموحا، فلا تكمح طموحك.
    Ich sollte es nicht tun, Aber wenn ich es tue, dann muss ich wirklich, wirklich wissen, ob du das hier anders haben willst. Open Subtitles لم يكُن ينبغي علي فعلها و لكن إن كنت سأفعلها إذاً، أنا حقاً،حقاً، أحتاج أن أعرف أنّكِ تُريدين أن تكونِ مختلِفة
    Aber wenn ich schon singen muss, dann wenigstens allein. Open Subtitles لكن إن كنت سأغنّي لها، أفضّل أن نكون بمفردنا.
    Aber wenn du der Einzige bist der das ganze Bargeld gewinnt, nun, dann bezweifel ich ernsthaft, dass nicht jeder glaubt, dass wir zusammenarbeiten. Open Subtitles لكن إن كنت أنت من يحصل على المال أشك في أن يكتشف أحد أننا معاً
    Aber wenn du einen Weg finden würdest, das Rad und die Zukunft in etwas mit Beinen zu stecken, könntest du mich in meinem ersten Monat hier gut aussehen lassen. Open Subtitles لكن إن كنت تستطيع أن تجد طريقة لتضع العجلة والمستقبل لشيء ما مع سيقان ستقوم بتجميل مظهري في أول شهل لي هنا
    Aber wenn du Glück hast, könnte sie mit dem einzig schönen Wort in der deutschen Sprache antworten. Open Subtitles لكن إن كنت محظوظ, ستجيب بأروع كلمه وحيدة في اللغة الإنجليزية.
    Aber, wenn du unglücklich mit deinem Los bist, schließ dich uns an. Wir wären entzückt, deine Fähigkeiten zu nutzen. Open Subtitles لكن إن كنت غير سعيدٍ فشاركنا سنكون ممتنّين للإستفادة من مهاراتك الخاصّة
    Aber... wenn du aufs Dekorieren eines spinnenver- seuchten Feuerrisiko in meinem Heim bestehst,... würde ich anfragen, ob du das hier aufhängen kannst. Open Subtitles و لكن إن كنت تصرين على تزيين هذا النموذج المشتعل الخطير في منزلي فأطلب منك أن تضيفي هذا الشيء
    Leonard, ich bin kein Meditationsexperte, Aber wenn du dich zu beruhigen versuchst,... glaube ich, heißt das Wort "Om." Open Subtitles لينورد أنا لست خبيرا بالتأمل و لكن إن كنت تحاول أن تهدئ من أعصابك
    Aber wenn du wirklich glaubst, dass das wahr ist, warum kannst du es dann nicht? Open Subtitles ، لكن إن كنت تعتقد حقاً بأن ذلك حقيقي إذا لماذا أنت لا تستطيع ؟
    Aber wenn Sie verstört sind, durch die unzumutbaren Dinge, die wir zu akzeptieren gelernt haben, dann ist es an der Zeit, Fragen zu stellen. TED لكن إن كنت موشوشًا بسبب الأمور غير المعقولة التي يتحتم علينا قبولها فلابد إذا أن يكون ذلك وقت المساءلة.
    Aber wenn Sie dir nicht gefallen, wenn du auch nur den kleinsten Zweifel hast... Open Subtitles و لكن إن كنت لا تحبهم , إن كان هناك مجرد شك فى عقلك
    Gut. Aber wenn Sie wirklich diese Macht über ihn besitzen, hängt es an Ihnen. Open Subtitles حسناً، لكن إن كنت تستطيعين السيطرة عليه هكذا، فكلّ شيء موكول لكِ.
    Aber wenn ich Recht habe, lassen sie uns nur nach Hause gehen, wenn wir ihnen bis Mitternacht das Baby bringen. Open Subtitles حسناً، لكن إن كنت مُحقّة، فالطريقة الوحيدة ليتركونا نعود إلى المنزل هي بإحضارِنا الطفل هنا بمنتصف الليل
    Aber wenn ich eine Menge Schmerzen habe, dann brauche ich auch eine Menge Pillen. Schön. Open Subtitles لكن إن كنت أتألم كثيراً فأريد حبوباً كثيرة
    Was soll das sein? Lange Geschichte, Aber wenn ich recht habe, ist das der Grund, warum sie die Experimente beendet haben. Open Subtitles قصّة طويلة، لكن إن كنت محقّة، فلهذا السبب أقفوا تجاربهم عليّ
    Aber... wenn man einen elendigen, sich lange hinziehenden Tod sterben muss, dann ist es doch am besten, wenn man es schmerzfrei kann. Open Subtitles لكن إن كنت سأموت ميتة بائسة بطيئة عدم الشعور بالٔالم هو الطريقة المثلى
    Aber wenn ihr mir ein Lügenmärchen erzählt, Sohn, wird das kein schöner, sonniger Tag in der Pracht der Seen werden. Open Subtitles لكن إن كنت تخبرني بقصة فلن يكون مجرد يوم مشمس جميل هنا عند البحيرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus