| Ich bin ehrlich mit Ihnen: wir machen es wegen der Wachstumsmoeglichkeiten . Wir koennen unser Geschaeft nicht vergroessern Wenn wir diese Probleme nicht loesen. | TED | سأكون صادقا معك : نحن نتحدث عن ذلك بسبب نمو فرص العمل. لا يمكن أن ننمى من عملنا مالم نحل هذه المشاكل |
| Viele Jungs kommen in Säcken heim, Wenn ich meine Arbeit nicht tue, Sir. | Open Subtitles | ما افهمه هو ان اكفان كثيره ستملأ مالم اقم بمهامى , سيدى |
| Die Truppe ist unterwegs. Wenn die Geiseln nicht freikommen,... ..schreiten sie ein. | Open Subtitles | فريق الإقتحام يتحرك لأخذ موقعه مالم تستطع أن تجعله يحرر المخطوفين |
| Ich kann nichts für Sie tun, Es sei denn Sie bringen mir Spanky. | Open Subtitles | وه، مالم تجلبني سبانكي، هناك لا شيء الذي أنا يمكن أن أعمل. |
| Näher gehe ich nicht an 1408 heran, Es sei denn, das Zimmer ist wieder dran. | Open Subtitles | هنا أقرب ما يمكن أن أكون من الغرفة 1408 مالم يكون وقت التنظيف الشهري |
| Oder willst du nach San Diego kommen und dir die Zunge piercen lassen? | Open Subtitles | مالم تردي المشي على ساحل المحيط الهادي وتحصلي على خرم في لسانك |
| Wenn du mir nicht gibst, was ich will, findet ein Mord statt. | Open Subtitles | . . لكن مالم تعطينيما اريده سيكون هناك جرائم قتل داعرة. |
| Wenn du mir nicht gibst, was ich will, findet ein Mord statt. | Open Subtitles | . . لكن مالم تعطينيما اريده سيكون هناك جرائم قتل داعرة. |
| Sie hätten sie dir nicht verliehen, Wenn du nicht bereit wärst. | Open Subtitles | إنهم لن يمنحوكِ إياها مالم تكوني مستعدة، وأنا أعلم هذا |
| Wenn er nicht in den nächsten Minuten etwas Mystisches tut, lassen wir ihn frei. | Open Subtitles | مالم يقفز فوق ويعمل شيءا باطني في الدقائق العشرة التالية، نحن نطلق سراحه. |
| Du wu:rdest nicht wissen, was ich tue, Wenn du nicht hinsiehst. | Open Subtitles | لا تعرف ما أنا كنت أعمل مالم أنت كنت تنظر. |
| Denn Wenn Sie es nicht knacken können, sind diese Pläne wertlos. | Open Subtitles | لأن مالم تعرف كيف يكسّره، هذه المخطّطات لن يحسن إليّ. |
| Sie sehen den Schmerz nicht, Es sei denn, er kann verpackt und verkauft werden. | Open Subtitles | إنهم لا يرون الألم مالم تكن شيئاً يمكن استخدامه لجني الفائدة من خلاله |
| Es sei denn, Müsli hat mehr Potenzial als Hopfen und Gerste. | Open Subtitles | مالم أكن مخطئاً، وكان هنالك أملٌ أكبر مع حبوب الإفطار |
| Gebildete Liberale sind gut, Es sei denn deren Kind ist an einer Überdosis gestorben. | Open Subtitles | الليبراليون المتعلمون لا بأس بهم مالم يكن لديهم طفل توفي من جرعة زائدة |
| Es sei denn, er hat sie stehend begraben, dann hätte er aber kein Messer und eine Säge benötigt. | Open Subtitles | مالم بالطبع يضعها فى وضع الوقوف حتى النهاية وذلك لن يحتاج إلى سكين ومنشار |
| außer du trittst einem Club bei Oder suchst dir ein beschissenes Hobby. | Open Subtitles | مالم تنضم إلى بعض النوادي او تدخل في بعض الهوايات التافهة |
| Natürlich kann man das nicht, ohne sich selbst auch ein wenig besser zu verstehen. | TED | ولايمكنك القيام بهذا مالم تتعلم عن نفسك اولا وتتحكم بها وتصبح متوازنا برحمتك |
| Sofern ich mich nicht irre, und das wäre ungewöhnlich für mich, sitzt du zwischen Außenministerium, | Open Subtitles | إذن، مالم أكن مخطئة ولا أكون عادة فأنت تجلس في التقاطع بين وزارة الخارجية |
| Dazu wird es nicht kommen, bis sie nicht weiß, dass Sie kooperieren. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أضمنك الذي ما سيحدث مالم تعرف أنت تتعاون. |
| Aber das ist nur die eine Hälfte wahrhaftiger Gleichberechtigung, und ich denke, dass wir sie nicht erreichen werden, Solange wir die andere Hälfte nicht anerkennen. | TED | لكن هذا فقط نصف المساواة الحقيقية والان افكر لن نستطيع ابدًا ان نكون هنالك مالم نعترف بالنصف الأخر |
| Mit ihnen fahre ich nach Kolchis. Falls es die Götter wollen. | Open Subtitles | لن تقام العاب اعظم منها مالم تأمر الالهه بغير ذلك |
| nur durch eine Amputation kann ich die Arterie nähen... und die Blutung zum Stillstand bringen. | Open Subtitles | مالم أقوم بالبتر،لاتوجد هناك طريقة أخرى يمكن بها أن أصلح بها الشريان وأوقف النزيف |
| Wir kommen der Polizei nicht ins Gehege, außer es ist nötig. | Open Subtitles | لا نتدخل فى عمل الشرطة أبداً مالم يكن ضرورياُ جداً |