Entschuldigt mich bitte, ich werde wohl die Küche saubermachen, Solange ich noch eine Küche habe. | Open Subtitles | أرجوكم أعذروني, أعتقد أنني سأذهب لتنظيف المطبخ ما دام لا زال عندي مطبخ أنظفه. |
Solange es heißes Wasser und... frische Bettlaken gibt... bleibe ich dort eine Weile. | Open Subtitles | لذا ما دام هناك ماء دافى و ملائات نظيفه سأبقى هناك لفتره |
Solange mein Bruder noch am Leben ist, ist er nicht besiegt. | Open Subtitles | ما دام اخي على قيد الحياة فهو لم يُهزم بعد |
Er reist gerne, Solange es nicht auf einem Kreuzfahrtschiff ist. | TED | يحب السفر ما دام الأمر لا يتطلب ركوب البحر |
· Die bestmöglichen Beziehungen zu den Vereinigten Staaten, Europa und anderen Ländern zu unterhalten, Solange dies keine Risiken für Israels nationale Interessen oder seine Bürger mit sich bringt. | News-Commentary | · الحفاظ على أفضل علاقات ممكنة مع الولايات المتحدة، وأوروبا، وغير ذلك من البلدان، ما دام هذا لا يشتمل على المخاطرة بمصالح إسرائيل الوطنية أو مواطنيها؛ |
Aber Solange Sie mir unterstehen, gehorchen Sie! | Open Subtitles | لكن ما دام قواتك تحت أمرتي سوف تطيع أوامري |
Solange er keine weitere Figur vom Brett nehmen kann. | Open Subtitles | ما دام لا يستطيع ازاحة قطعة أخرى من الرقعة. |
Solange er acht Finger und acht Zehen hat, bin ich zufrieden. | Open Subtitles | ما دام لديه ثمانية أصابع بيديه وثانية بقدميه، فهو جميل في نظري. |
Letzterhand werden, Solange die Verseuchung der Erde profitabel ist, | Open Subtitles | أخيرا ، ما دام هناك من يربح من تلويث الارض |
Sagen Sie einfach, dass wir Solange wie nötig warten. | Open Subtitles | في الحصول أمام الكاميرات ويقولون نحن في انتظار ما دام أنه يأخذ. |
Das klingt dann so, als sei es richtig, was sie tat, Solange ihr Mann es nicht herausfindet. | Open Subtitles | هذا يجعل ما تقوم به أمر مقبول ما دام ان زوجها لا يعرف عنه |
Ich genieße es, Solange es geht. Ich bin stolz aufdich. | Open Subtitles | لا كل شئ سيكون ممتعا ما دام مستمر انا فخور بك يا راعى البقر |
Danke, aber es ist egal, wie viele er hat. Solange es weniger als 5 sind. | Open Subtitles | شكراً، ولكني لا آبه لعدد أعين الرجل ما دام أقل من خمسة. |
Solange ihre Schneider zu tun haben und rechtzeitig gegessen wird. | Open Subtitles | ما دام خياطينهم فى إنشغال و العشاء يقدم فى ميعاده |
Solange das Heilmittel existiert, wird unser Kampf weitergehen. | Open Subtitles | و ما دام هذا الدواء موجوداً ستصبح حربنا أقوى و لن تكون مدنكم آمنة |
Ich meine, Solange der Reverend verweigert das Kind als seinen Sohn anzuerkennen, gibt es keinen Platz für ihn hier in der Maple Grove. | Open Subtitles | أعني ما دام أن الكاهن دارلينغ يرفض أن يعترف بالفتى على أنه ابنه فلا مكان له هنا في ميبل قروف آسف جداً |
Es kümmert mich nicht wo er die Nachbehandlung bekommt, Solange er sie bekommt. | Open Subtitles | لا يهمّني أين سيصاب بإنتان النقاهة ما دام سيصاب به |
Solange ich meine Familie ernähren kann... ist es mir herzlich egal, wo die Differenz herkommt. | Open Subtitles | ما دام يتوفر لعائلتي كل شيء أنا لا أكترث من أين تأتي الإختلافات |
Und Solange das so ist, will ich den Job. | Open Subtitles | اذاً ما دام الامر هكذا انا اريد ان اكون الشخص |
Ich habe ihm nie verziehen, dass er so lange eingebuchtet war. | Open Subtitles | لم يغفر له تماما ل البقاء في ما دام فعله. |
Ich bin der Auffassung, dass dieser Aspekt für die Vereinten Nationen immer wichtiger werden wird, wenn sie relevant bleiben und neuen Herausforderungen auch in Zukunft gerecht werden sollen. | UN | وأعتقد أن هذا الجانب ستزداد أهميته بالنسبة للمنظمة ما دام المكتب فاعلا وقادرا على التصدي للتحديات. |