"مثلي" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie ich
        
    • mir
        
    • auch
        
    • wie mich
        
    • als ich
        
    • genauso
        
    • so wie
        
    • schwul
        
    • Menschen wie
        
    • wie meine
        
    Daher denke ich, dass Sie alle genau so besorgt sein sollten, wie ich es bin. TED وهذا ما يجعلني أعتقد أنكم جميعا ينبغي أن تكونوا أيضا مثلي معنيين بهذا الامر
    Wann lernt einmal ein Mädchen wie ich einen interessanten Mann kennen? Open Subtitles فتاة مثلي لم يسبق لها مقابلة رجل مسلي من قبل
    Sie enttäuschen mich. Sie finden das Töten so befriedigend wie ich. Open Subtitles تُصبحُ بنفس قدر الإنجازَ مثلي بعيدا عن القتل إعترفْ به.
    Nenn mir eine Sache in deinem Leben, die von Bedeutung ist. Open Subtitles أنت مثلي. سمّ شيئاً واحداً في حياتك له أي معنى.
    Einsam und allein bläst der Wind, und auch der Mond scheint nur für sich. Open Subtitles وحيداً تلفني الرياح و تحملني إلى حيث تشـــــاء المشرد مثلي كالقمر يعيش بمفرده
    Sie ertragen es nicht, einen Kerl wie mich aus den Augen zu verlieren. Open Subtitles اعتقد أنكِ لا تجرأين أن تُبعدي شخصاً رائعاً مثلي من أمام ناظريكِ
    Keine Sorge. Bei den Jobs müssen immer Idioten wie ich ran. Open Subtitles لا تقلقي، إنهم دائماً يستخدمون أغبياء مثلي للقيام بأعمال كهذه
    Das sind doch immer dieselben, das wissen Sie so gut wie ich. Open Subtitles أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي سيكون دائماً نفس الناس
    Wenn man wie ich ein vollständiger Cyborg ist, liegen solche Gedanken nahe. Open Subtitles اعتقد بأن الاجسام الموصوله مثلي تميل للذعر عند السماع عن اصولنا
    Aber das ist verständlich. Wenn ein Vamp wie ich frei herumläuft... Open Subtitles والأمر مفهوم ذلك لأنك مع مجنونة مثلي ستكون خاسراً بالتأكيد
    Ich bemühe mich um eine gute Tat, damit du nicht so endest wie ich. Open Subtitles . أنا أحاول أن أفعل أمر جيد ، أتأكد أنك لا تنتهي مثلي
    Du wirst alt und alleine enden, genau wie ich es tat. Open Subtitles سينتهي بكِ المطاف و أنتِ مسنه و وحيده مثلي تماماً
    Gleich nachdem deine Eltern geschieden wurden, war deine Mama bei einem Arzt wie mir. Open Subtitles عند بداية طلاق والديك ذهبت والدتك لرؤية طبيب مثلي و لكنه لم يساعدها
    Wenn auch Sie überleben wollen... sollten Sie mir sagen, wo Sie sind. Open Subtitles إذا كنت تريد النجاة مثلي إذا أقترح أن تخبرني أين أنت
    Kannst du dir das vorstellen. Sie mit einem Typ wie mir? Open Subtitles هل يمكنك ان تتخيل الموقف اذا ارتبطت بشخص مثلي ؟
    Aber auch ein zartes PfIänzchen braucht ab und zu etwas Wasser. Open Subtitles لكن الزهرة الجميلة مثلي تحتاج الى ماء من وقت لآخر
    - Musst du auch nicht. - Aber du bist mehr, als du bist. Open Subtitles أنت لا داعي لأن تكون مثلي أنت أكثر من هذا ، نعم
    Heute gibt es nur noch Alte, Schwache... oder starre Stumme wie mich. Open Subtitles حاليا، لم يتبق هنا، إلا المسنين والضعفاء أو صم وبكم مثلي
    Und es wird nirgends herumlungern und sich besser anziehen als ich. Open Subtitles هو لَنْ يَتسكّعَ فى الشوارع وسوف يكون رجلَ حكيمَ مثلي
    Ich muss wissen, ob du das genauso ernst nimmst, wie ich. Open Subtitles يجب أن أتأكد إذا ما كنت تأخذ الأمر بجدية مثلي.
    Er setzte nicht so wie du und ich. Mit Spaß daran, oder solchen Scheiß. Open Subtitles و كان يجني دائماً النقود,لم يكن يراهن مثلي أو مثلك للتسلية أو المتعه
    Irgendwann ergänzte ich eine Frage auf dem Formular, das Menschen bat, sich selbst einzustufen, auf einer Skala von 1 bis 100 Prozent schwul. TED في مرحلة ما اضفت سؤال الي استمارة السماح بالنشر انني سالت الناس لتقيّم نفسها من واحد الي مئة في المئة مثلي
    Menschen wie ich müssen geheim bleiben, nicht wie die Avengers, öffentlich bekannt. Open Subtitles الأشخاص مثلي يجب أن يبقوا سرًا ليس مثل المنتقمين في العلن
    Manchmal ist man neu in einem Land, als Immigrant, in einer Firma, in einer neuen Situation, wie meine Frau und ich als junge Eltern. TED بعض الأحيان تكون شيء جديد على بلد، مثل المهاجر، أو جديدة على منظمة، أو جديدة على تجربة، مثلي أنا وزوجتي كوالدين جدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus