Daher denke ich, dass Sie alle genau so besorgt sein sollten, wie ich es bin. | TED | وهذا ما يجعلني أعتقد أنكم جميعا ينبغي أن تكونوا أيضا مثلي معنيين بهذا الامر |
Wann lernt einmal ein Mädchen wie ich einen interessanten Mann kennen? | Open Subtitles | فتاة مثلي لم يسبق لها مقابلة رجل مسلي من قبل |
Sie enttäuschen mich. Sie finden das Töten so befriedigend wie ich. | Open Subtitles | تُصبحُ بنفس قدر الإنجازَ مثلي بعيدا عن القتل إعترفْ به. |
Nenn mir eine Sache in deinem Leben, die von Bedeutung ist. | Open Subtitles | أنت مثلي. سمّ شيئاً واحداً في حياتك له أي معنى. |
Einsam und allein bläst der Wind, und auch der Mond scheint nur für sich. | Open Subtitles | وحيداً تلفني الرياح و تحملني إلى حيث تشـــــاء المشرد مثلي كالقمر يعيش بمفرده |
Sie ertragen es nicht, einen Kerl wie mich aus den Augen zu verlieren. | Open Subtitles | اعتقد أنكِ لا تجرأين أن تُبعدي شخصاً رائعاً مثلي من أمام ناظريكِ |
Keine Sorge. Bei den Jobs müssen immer Idioten wie ich ran. | Open Subtitles | لا تقلقي، إنهم دائماً يستخدمون أغبياء مثلي للقيام بأعمال كهذه |
Das sind doch immer dieselben, das wissen Sie so gut wie ich. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي سيكون دائماً نفس الناس |
Wenn man wie ich ein vollständiger Cyborg ist, liegen solche Gedanken nahe. | Open Subtitles | اعتقد بأن الاجسام الموصوله مثلي تميل للذعر عند السماع عن اصولنا |
Aber das ist verständlich. Wenn ein Vamp wie ich frei herumläuft... | Open Subtitles | والأمر مفهوم ذلك لأنك مع مجنونة مثلي ستكون خاسراً بالتأكيد |
Ich bemühe mich um eine gute Tat, damit du nicht so endest wie ich. | Open Subtitles | . أنا أحاول أن أفعل أمر جيد ، أتأكد أنك لا تنتهي مثلي |
Du wirst alt und alleine enden, genau wie ich es tat. | Open Subtitles | سينتهي بكِ المطاف و أنتِ مسنه و وحيده مثلي تماماً |
Gleich nachdem deine Eltern geschieden wurden, war deine Mama bei einem Arzt wie mir. | Open Subtitles | عند بداية طلاق والديك ذهبت والدتك لرؤية طبيب مثلي و لكنه لم يساعدها |
Wenn auch Sie überleben wollen... sollten Sie mir sagen, wo Sie sind. | Open Subtitles | إذا كنت تريد النجاة مثلي إذا أقترح أن تخبرني أين أنت |
Kannst du dir das vorstellen. Sie mit einem Typ wie mir? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تتخيل الموقف اذا ارتبطت بشخص مثلي ؟ |
Aber auch ein zartes PfIänzchen braucht ab und zu etwas Wasser. | Open Subtitles | لكن الزهرة الجميلة مثلي تحتاج الى ماء من وقت لآخر |
- Musst du auch nicht. - Aber du bist mehr, als du bist. | Open Subtitles | أنت لا داعي لأن تكون مثلي أنت أكثر من هذا ، نعم |
Heute gibt es nur noch Alte, Schwache... oder starre Stumme wie mich. | Open Subtitles | حاليا، لم يتبق هنا، إلا المسنين والضعفاء أو صم وبكم مثلي |
Und es wird nirgends herumlungern und sich besser anziehen als ich. | Open Subtitles | هو لَنْ يَتسكّعَ فى الشوارع وسوف يكون رجلَ حكيمَ مثلي |
Ich muss wissen, ob du das genauso ernst nimmst, wie ich. | Open Subtitles | يجب أن أتأكد إذا ما كنت تأخذ الأمر بجدية مثلي. |
Er setzte nicht so wie du und ich. Mit Spaß daran, oder solchen Scheiß. | Open Subtitles | و كان يجني دائماً النقود,لم يكن يراهن مثلي أو مثلك للتسلية أو المتعه |
Irgendwann ergänzte ich eine Frage auf dem Formular, das Menschen bat, sich selbst einzustufen, auf einer Skala von 1 bis 100 Prozent schwul. | TED | في مرحلة ما اضفت سؤال الي استمارة السماح بالنشر انني سالت الناس لتقيّم نفسها من واحد الي مئة في المئة مثلي |
Menschen wie ich müssen geheim bleiben, nicht wie die Avengers, öffentlich bekannt. | Open Subtitles | الأشخاص مثلي يجب أن يبقوا سرًا ليس مثل المنتقمين في العلن |
Manchmal ist man neu in einem Land, als Immigrant, in einer Firma, in einer neuen Situation, wie meine Frau und ich als junge Eltern. | TED | بعض الأحيان تكون شيء جديد على بلد، مثل المهاجر، أو جديدة على منظمة، أو جديدة على تجربة، مثلي أنا وزوجتي كوالدين جدد. |