Und Sobald ein Gift in der Nahrungskette ist, ist alles davon betroffen, auch wir. | TED | وكما تعلمون، دخول السم مرة واحدة في السلسلة الغذائية يؤثر علي بقية السلسلة |
Ich werde dir die Schwerter wegnehmen, Sobald du mit ihnen fertig bist. | Open Subtitles | سيكون لي شفرات بك منك مرة واحدة كنت من خلال معهم. |
Aber das, was uns einst erhielt, sollte bald unser Ende sein. | Open Subtitles | لكن ما ردت مرة واحدة منا، كان قريبا لتكون نهايتنا. |
Das war nur das eine Mal. | Open Subtitles | لقد حدث مرة واحدة فقط، إنه لا يعني شيئا. |
Peitsch meine Kinder noch einmal und ich zerquetsche dich. | Open Subtitles | إضرب أولادى بالسوط مرة واحدة وسأشرب كل قطرة من دمك |
Nachdem sein Vater gestorben war, ist er kein einziges Mal mehr angeln gegangen. | Open Subtitles | بعد والده وافته المنية، لم يكن قد ذهب صيد الأسماك مرة واحدة. |
Daraus haben Sie mich schon mal zurückgeholt. | Open Subtitles | الآن ، أنظر , حاولت فعل ذلك مرة واحدة . ولكن أبعتني انت عن ذلك |
- Einmal, aber nicht sehr gut. | Open Subtitles | مرة واحدة منذ بضعة أعوام. لم أكن بارعًا. |
Aber hier und da gibt's auch mal einen Lichtblick. | Open Subtitles | ولكن مرة واحدة في حين لاخر. هل سرقة جيدة. |
Ich habe erst einmal zuvor so viele Bücher an einem Ort gesehen. | Open Subtitles | ولكن ليس هناك أي وسيلة للوصول إلى ذلك مرة واحدة من قبل رأيت العديد من الكتب في مكان واحد |
- Ja, Sobald ich euch reingelassen habe, was versichert mir, dass ihr euer Versprechen halten werdet? | Open Subtitles | نعم، مرة واحدة تسمح لك في، ما الضمان لدي كنت ستعمل على الوعد الخاص بك؟ |
Und du wirst ihn oder sie mit allem lieben, das du hast, Sobald ihr euch kennenlernt. | Open Subtitles | وكنت ستعمل الحب له أو لها مع كل ما لديك، مرة واحدة اثنين من تلبية. |
Sobald ich dieser Tradition folgte, würde ich zu einer Ehefrau werden. | TED | مرة واحدة ذهبت من خلال هذا التقليد، كنت ذاهبا لتصبح زوجة. |
Ich kam hierher, um Abschied zu nehmen von einem Mann, den ich einst kannte. | Open Subtitles | لقد جئتُ من أجل توديع رجل .الذي قابلتُه مرة واحدة بحياتي |
Damit habe ich einst ein ganzes Dorf zum Schlafen gebracht. | Open Subtitles | أنا وضعت القرية بأكملها في النوم مرة واحدة, مع هذا. |
Ich meine, es war nur das eine Mal, und es war nicht mal angenehm. | Open Subtitles | اعنى انها كانت مجرد مرة واحدة. ولم استمتع بها. |
Warum können wir diese Macht nicht dieses eine Mal benutzen? | Open Subtitles | لماذا يحظر علينا استخدام القوة مرة واحدة فقط؟ |
Du weißt überhaupt nichts von Pferden! Peitsch meine Kinder noch einmal und ich zerquetsche dich. | Open Subtitles | إضرب أولادى بالسوط مرة واحدة وسأشرب كل قطرة من دمك |
Ich habe nie jemandem gesagt, dass er lügen soll, nicht ein einziges Mal, nie | TED | لم أخبر أحدا بأن يكذب، ليس مرة واحدة ، ابدا. |
Nun, das könnten Sie sagen, aber es wurde vorher schon mal genutzt. | Open Subtitles | حسنا ، بإمكانك رؤية هذا ، ولكنها اجريت مرة واحدة من قبل |
- Einmal vielleicht. Und dann? | Open Subtitles | مرة واحدة ممكن , و لكن ماذا بعد ؟ |
Jetzt erzähl mir mal einen einzigen Fall, in dem dein Vater nicht genau das getan hat, was er wollte. | Open Subtitles | أخبرتني الآن عن مرة واحدة لم يفعل أباك ما يريده |
Ich habe sie erst einmal gesehen, und das war im Studium. | Open Subtitles | خارج الكتب المنهجية، رأيت أنسجة مصابة مرة واحدة فقط، في كلية الطب |
Alles klar, ich frage noch ein Mal. Was machst du hier? | Open Subtitles | حسنٌ، سأسأل هذا مرة واحدة آخرى فقط، لمَ أنت هنا؟ |
Und wie es aussieht, wurden die Knochen nacheinander gebrochen, nicht alle auf einmal. | Open Subtitles | و يبدو أن الأصابع قطعت بشكل تتابعى و ليس كلها مرة واحدة |
Allerdings haben wir erkannt, dass es keinen einfachen Mechanismus gibt, solch ein Molekül für einmalige Benutzung zu entwickeln. | TED | لكن اكتشفنا ليس هنالك حقا آلية واضحة لتطوير جزيء لاستخدام مرة واحدة |
Und das Arschgesicht behauptet... Er behauptet, sie nur einmal gesehen zu haben. | Open Subtitles | انه ذلك المحامى القذر قال أنه قابلها مرة واحدة فقط يابوبى |
"Die Mitglieder werden von der Generalversammlung auf vier Jahre bestellt und können ein weiteres Mal wieder bestellt werden. | UN | “يعيَّن الأعضاء من قِبَل الجمعية العامة لمدة أربع سنوات ويمكن إعادة تعيينهم مرة واحدة. |
Ein effektiverer Ansatz wäre es, eine breitere Palette von Instrumenten einzusetzen, einschließlich der Schuldenumstrukturierung. In einigen Ländern wären auch der Verkauf von öffentlichem Vermögen und die Erhebung einer einmaligen Vermögensabgabe hilfreich. | News-Commentary | وقد يكون توظيف سلسلة أكبر من الأدوات، بما في ذلك إعادة هيكلة الديون، نهجاً أكثر فعالية. وربما كان من المفيد لبعض الدول القيام بعمليات بيع للأصول العامة وتحصيل الضرائب على الثروات مرة واحدة. |