"معين" - Traduction Arabe en Allemand

    • bestimmten
        
    • bestimmte
        
    • gewisses
        
    • sich
        
    • Besonderes
        
    • einen gewissen
        
    • bestimmtes
        
    • besondere
        
    • speziellen
        
    • bestimmter
        
    • eine gewisse
        
    • an
        
    • einer gewissen
        
    • einem gewissen
        
    • Gemeinschaft gewisse
        
    Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. TED نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين.
    Sie muss zu einer bestimmten Zeit in einen bestimmten Ort gegossen werden. Open Subtitles في حاجة إلي التوجيه والسكب في مكان معين في وقت محدد
    Ich versuche einen bestimmten Punkt zu treffen, so wie ein bestimmtes Motiv. Open Subtitles الفكرة الرئيسية إني سأجعلها تبدو كإصابة نوع معين من الرصاصات الخاصة
    Da gibt es noch eine andere Sache. Wir wissen nicht genau, wie wir ganz bestimmte Ergebnisse durch Manipulation bestimmter Stellen des Genoms erzielen können. TED أما الأمر الآخر فهو كوننا لا نعرف ما يكفي حول كيفية جعل أمر معين يقع من خلال تغيير نقاط معينة في الجينوم.
    Der Computer musste also ein gewisses Leistungsniveau erreichen. TED لذا هناك مستوى أداء معين الذي يحتاج الكمبيوتر الوصول إليه.
    Das geht nicht, dass der beste Vormann in der Gegend sich so kaputt macht. Open Subtitles ليس من المعقول ان افضل معين في هذه المقاطعه يرمي نفسه بعيدا مثلك.
    Janes Leidenschaften, in keiner bestimmten Reihenfolge, ihre Familie, Gott und Grillkäse-Sandwiches waren. Open Subtitles جين تكن المشاعر بترتيب معين عائلتها ، الاله ، والسندويشات المشوية
    Checkt eure E-Mails, möglicherweise wurdet ihr einer bestimmten Person zugewiesen oder einem speziellen Team. Open Subtitles تفقدوا البريد من الممكن أنه تم تعيينكم لشخص ما لشخص معين أو فريق
    Ich meine, ich habe eindeutig einen bestimmten Typ, aber nein, danke, Ma'am. Open Subtitles أعني, من الواضح أنه لدي نمط معين لكن كلا, شكرًا لك
    Es gab keine Verfahren für die Bewertung der Leistung von Auftragnehmern, sodass unklar war, auf welcher Grundlage künftige Verträge an einen bestimmten Auftragnehmer zu vergeben waren. UN ولم توضع إجراءات لتقييم أداء المتعاقدين، مما أثار تساؤلات بشأن الأساس الذي ينطوي عليه منح عقود أخرى إلى متعاقد معين.
    Ich extrahiere Informationen einer bestimmten Umgebung und nutze dafür technisch sehr einfache Datensammlungsgeräte – allgemein alles, was sich in einem Baumarkt finden lässt. TED أستخرج المعلومات من محيط معين باستخدام أجهزة غير متطورة لتجميع البيانات -- و عادة كل ما أستطيع إيجاده في متجر المعدات.
    Denn im Gegensatz zu den Wasserfällen besitzen wir bis zu einem bestimmten Grad die Fähigkeit, die Richtung unserer Entwicklung vorzugeben. TED لأنه على عكس الشلالات، فإننا حقيقةً لنا القدرة على تغيير اتجاه تطويرنا لأنفسنا إلى حد معين.
    Exorzismus zielt darauf ab, eine bestimmte Hirnaktivität auszulösen... die den Betroffenen von seinem Besessenheitserlebnis trennt. Open Subtitles يؤدي أداء طقس طرد الأرواح إلى نشاط دماغي معين يفصل الشخص عن حالة التقمص
    Eine Logikbombe explodiert entweder zu einer voreingestellten Zeit oder, wenn eine bestimmte Bedingung eintritt. Open Subtitles قنبلة منطقية تنفجر إمًا في وقت مُحدد مسبقًا أو عندما يتحقق شرط معين
    Das ist also eine Grafik aller Versuche, die über eine bestimmte Behandlung gemacht worden sind. TED هذا الرسم البياني لكل التجارب التي تمت على علاج معين.
    Richtig? Ein Grund war die Bereitschaft der USA und Verbündeter, für ein gewisses Maß militärischer Sicherheit zu sorgen. TED الأول، وجود رغبة في توفير مستوى معين من الأمن العسكري من قِبَل الولايات المتحدة و حلفائها.
    Belasco sagte, durch Willenskraft könne er Leute zu Objekten führen... und sich unbemerkt unter ihnen bewegen. Open Subtitles بيلاسكو قال انه يمكن أن يشغل الناس بشئ معين ثم يتحرك بينهم وهو غير ملحوظ
    Warum würde jemand alle Kinder mit diesem Geburtstag vernichten wollen, wenn nicht, um ein Besonderes Kind zu vernichten? Open Subtitles لماذا شخص ما آخر يريد أن يقضى على كل الأطفال الذين ولدوا فى ذلك التاريخ أليست هذه محاوله للقضاء على طفل معين بالذات ؟
    Aber es gibt heutzutage einen gewissen Stil der Erziehung, der irgendwie unsere Kinder vermurkst, sie daran hindert, sich zu entwickeln. TED هناك فقط نمط تربية معين في هذه الأيام يفسد الأبناء نوعًا ما، ويعوق فرصهم في التطور ليصبحوا أنفسهم.
    Über ihren Ausflug mit ihr und Miyuki Nazawa in ein bestimmtes Haus. Open Subtitles عن زيارتك أنت و هي و ميوكي نوساوا إلى منزل معين
    Tom muss nicht dabei sein. Er kümmert sich nur um besondere Sachen. Open Subtitles توم لن يشاركنا الجلسة فهو مختص بجزء معين من أعمال العائلة
    Ist das für einen speziellen Herrn, oder suchst du ganz allgemein? Open Subtitles هل هذا لسيد معين أم هل تبحثين عن ذلك عموماً؟
    - Wir haben nur eine gewisse Klientel. - Wie viele Morde sind Voraussetzung? Open Subtitles نحن لدينا نوع معين من العملاء لقد قتلت ناس كثيرون ليؤهلني للوظيفه
    Sie gibt nur die Fetzen an Informationen preis, die gerade benötigt werden. TED يعطي فقط قدراً ضئيلاً من المعلومات الذي يتطلبه إتمام شيء معين.
    Ab einer gewissen Grenze muss man nach Passaic ins Exil. Open Subtitles لأنك حين تصل لمستوى معين من الفقر فهم ينفوك إلى بلدة بازيك
    Wir können mit weniger mehr erreichen, jedoch nur bis zu einem gewissen Punkt. UN ونحن قادرون على بذل مجهود أكبر بموارد أقل، ولكن إلى حد معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus