Das war großartig. Wie war es mit Überraschung? Das tatsächliche Gefühl, mit zwei Daumen zur gleichen Zeit zu ringen, ist ziemlich überraschend. | TED | ماا عن المفاجأة؟ ما نحسّ به عند محاولة مصارعة ابهامين في نفس الوقت مفاجئ جدّا. |
Das ist nicht überraschend, denn Kanners Kriterien für eine Autismusdiagnose waren sehr selektiv. | TED | الأمر الذي لا أجده مفاجئ. لأن معايير كانر لتشخيص التوحد كانت دقيقة بشكل لا يصدق. |
Das überrascht mich, denn Sie haben hier eins a Arbeit geleistet. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك بأن هذا مفاجئ لأن عملك كان من الدرجة الأولي |
Die Warnzeichen liegen versteckt und offenbaren sich unerwartet, | Open Subtitles | إن تحذيرات الأحداث مؤخراً مبطنّة هي تعبر عن نفسها، وتظهر بشكل مفاجئ |
"Dann wird die Armee, unterstützt von unserem Nachschub, einen Überraschungsangriff auf den linken Flügel der Rebellen starten." | Open Subtitles | ثم الجيش , المدعم بقطارات الإمدادات خاصتنا سيتقدم بهجوم مفاجئ |
Und jeder, den die Wellen treffen, empfindet einen plötzlichen Hitzeeinbruch und will einfach nur weg. | TED | واي يشخص يصاب بتلك الموجات يحس بانفجار حراري مفاجئ ويحاول الفرار باي طريقة |
Die Lösung, wenn es überhaupt eine gibt, ist überraschend und nicht offensichtlich. | TED | والحل، إن وجد على الإطلاق، مفاجئ وليس واضحاً. |
Völlig überraschend, hat die Republikanische Partei... ihren Bankrott bekanntgegeben. | Open Subtitles | مفاجئ اعلان فى الجمهورى للحزب الاهلية اللجنة افلاسها اشهرت |
Du bist überraschend gut gelaunt, für jemanden, der nicht geschlafen hat. | Open Subtitles | حسناً ،أنت بمزاج جيد مفاجئ . لشخص لم ينم طوال الليل |
Für Sie kam diese Tat völlig überraschend. | Open Subtitles | في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ أليس كذلك ؟ |
Nicht überraschend, versteht es das Kirmes-Volk, es sich gut gehen zu lassen, also blieben wir für Stunden. | Open Subtitles | غير مفاجئ, ان عمال الكرنفال يعرفون كيف يستمتعوا بوقتهم لذلك جلسنا لساعات |
Ich war überrascht, dass ein FBI-Agent den Fall untersuchte. | Open Subtitles | ما مصلحتكم؟ أعني، أنا كنت مفاجئ في الحقيقة الذي وكيل مكتب تحقيقات فدرالي واحد أعطى هذا فكر الحالة. |
Sie sollten nicht überrascht sein. Wir wissen vieles. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون مفاجئ بهذا فنحن نعرف قليلا أيضا |
Nach 6 Wochen war George wieder da, völlig unerwartet. | Open Subtitles | بعد ستة أسابيع رجع جورج للبيت بشكل مفاجئ |
Bei einer Nacht sind die Wagen weg, ehe ein Diebstahl gemeldet wird. - Das ist ein Überraschungsangriff. | Open Subtitles | مع سرقة في ليله واحده،في الوقت الذي تُبلغ السيارة الأولى بأنها مسروقة،سيكون هجوم مفاجئ |
Dein Plan um deine Überraschungsparty, wieder zu einer Überraschung zumachen. Erinnerst du dich? | Open Subtitles | خطتك لجعل الحفل المفاجئ مفاجئ مجدداً، أتذكر؟ |
Manchmal, wenn ich nachts Auto fahre und zwei Scheinwerfer schnell auf mich zukommen sehe, habe ich den plötzlichen Impuls, das Steuerrad zu drehen und direkt auf das entgegenkommende Auto zuzufahren. | Open Subtitles | أحيانا عندما أقود السيارة على الطريق ليلا أرى نور فانوسي سيارة يتجهان نحوي يدفعني شعور مفاجئ لأن أدير المقود بسرعة |
Auf einmal gibt es einen Hebel für das psychosoziale Wohlbefinden ganzer Gesellschaften, und das ist sehr aufregend. | TED | على نحو مفاجئ لابد وأن نتفهم كيف نتعامل مع الأثار النفسية للفرد خلال تعامله مع المجتمعات كلها، وهذا أمرٌ مثيرٌ جداً |
eine überraschende Anhänglichkeit an gewisse, gewisse Leute... | Open Subtitles | إرفاق مفاجئ بالتحديد لأشخاص محددين يبقون في الذاكرة |
Alles begann im letzten Jahr der Mittelstufe, als unsere Klassenfahrt nach Kyoto plötzlich abgesagt wurde. | Open Subtitles | الامر بدء في رحلة المرحلة المتوسطة عندما قامت المدرسة بالغاء الرحلة لكيوتو بشكل مفاجئ |
Ich möchte mich entschuldigen, weil ich vorhin so abrupt gegangen bin. | Open Subtitles | أشعر سيئة عن كونها مفاجئ في وقت سابق من ذلك. |
Überraschungsinspektion in einer halben Stunde. Sagen Sie das Ihren Männern. | Open Subtitles | هناك تفتيش مفاجئ بعد نصف ساعة أخبر رجالك بذلك |
überraschenderweise kann bei vielen Menschen besonders Diabetikern -- deren Schmerzleitung beeinträchtigt ist -- ein Herzinfarkt ganz still verlaufen. | TED | وبشكل مفاجئ لدى الكثير، خصوصاً مرضى السكري، الذي يؤثر على الأعصاب التي تنقل الألم، قد تبدو النوبة القلبية صامتة. |
Die sich herausbildende Obama-Doktrin jedoch legt nahe, dass „Wahlen allein noch keine echte Demokratie ausmachen“ und dass, wie im Falle der arabischen Welt, jeder abrupte Schritt hin zur Demokratie zwangsläufig in Chaos mündet. Darüber hinaus haben die postautoritären Herrscher Afrikas nicht notwendigerweise Respekt vor Menschenrechten und anständiger Regierungsführung. | News-Commentary | بيد أن مبدأ أوباما الناشئ يشير إلى أن الانتخابات وحدها لا تكفي لترسيخ الديمقراطية الحقيقية، وأن أي تحول مفاجئ نحو الديمقراطية من شأنه أن يؤدي إلى الفوضى، كما كانت الحال في العالم العربي. فضلاً عن ذلك فإن حكام ما بعد الاستبداد في أفريقيا ليسوا بالضرورة ممن يحترمون حقوق الإنسان والحكم الصالح. |
Sofort darauf folgt der plötzliche Verschluss der Stimmbänder und der Öffnung dazwischen, die Glottis genannt wird. | TED | ويتبعه فوراً تقريباً انغلاق مفاجئ في الحبال الصوتية والفراغ الذي بينهم، والذي يسمى لسان المزمار. |