Die Wirkung einer solchen Änderung gegenüber dem Zessionar bestimmt sich nach Artikel 20 Absatz 2. | UN | وتحدد الفقرة 2 من المادة 20 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه. |
Soweit ich weiß, kann man die Wirkung nicht umkehren. | Open Subtitles | و بقدر ما أعلم، لا مجال لعكس مفعول العقار و إن ماتت ملكتهم |
Ist sie zu hoch, können es und seine Metaboliten toxisch wirken. | TED | وإن كانت مرتفعة، يكون للعقار وأجزاء الأيض له مفعول السم. |
Passen Sie auf sie auf, bis das Beruhigungsmittel wirkt. | Open Subtitles | احموها من ايذاء نفسها حتى يسري مفعول العقار المهديء |
Obwohl bei mir, Gott sei Dank, die Pilze keinerlei Wirkung zeigen. | Open Subtitles | الحمد لله على أي حال، يبدو أن مفعول عيش الغراب لا يعمل. |
Während ich zeichnete, gab es Momente, in denen die Wirkung des Elixiers nachließ. | Open Subtitles | عندما كنت أرسم كانت هناك لحظات عندما يزول مفعول السائل |
So lange schätzte ich die Wirkung des Virenhemmers ein. | Open Subtitles | المدّة التي قدّرتها لاستمرار مفعول المانع |
Wie lange hält die Wirkung des Vielsaft-Tranks an, Hermine? | Open Subtitles | كم قلتي من الوقت سيستمر مفعول وصفة التحول يا هرمايوني ؟ |
Wir müssen den Spruch aufsagen, bis der Trank zu wirken beginnt. | Open Subtitles | علينا استدعاء قدراتهنَّ حتى يبدأ مفعول الجرعة |
Ich sagte ihr, dass LSD zwölf Stunden wirken kann. | Open Subtitles | أخبرتها أن مفعول ثاني الإيثيل يمتد لـ12 ساعة و أنها مخطئة إن كنت بوعيك |
Geben Sie ihm ein paar Stunden, bis die Antibiotika wirken. | Open Subtitles | حسنٌ، امهليه بضع ساعات حتى يبدأ مفعول المضاد الحيوي |
Die Medizin wirkt, sie kann kaum noch laufen. | Open Subtitles | لقد بدء مفعول الاقراص يسرى عليها ولكنها تسطيع المشى بالكاد |
Ich hoffe, Ihr Mittel wirkt noch, bis ein fürsorglicher Arzt Ihren Schädel öffnet. | Open Subtitles | فلتأملين ألا ينتهي مفعول ما حقنتِ نفسك به قبل أن تستمتعي بفتح طبيب مهتم لرأسك |
Willkommen in der Wirklichkeit. Das Vecuronium wirkt nicht mehr. | Open Subtitles | أهلاً بكِ للعالم ثانيةً زال مفعول عقار الشلل |
Die Änderung oder Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt. | UN | ويسري مفعول التعديل أو السحب في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار. |
Ist in der Notifikation für das Wirksamwerden der Kündigung eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam. | UN | وعندما تحدد في الإشعار فترة أطول من تلك فيسري مفعول الانسحاب عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد تلقي الوديع ذلك الإشعار. |
Der Whisky war schuld an allem . | Open Subtitles | كان مفعول الشرب |
Einen von Pakistanis zusammen- geschraubten Nuklearzünder entschärft? | Open Subtitles | لقد فعلتى ذلك من قبل؟ أبطال مفعول الأسلحة النووية المسروقة من قبل الباكستانيين؟ |
Das Signal brennt. Das Gerät ist deaktiviert. Die Mission läuft. | Open Subtitles | تم تفعيل جهاز الإرشاد وإبطال مفعول الجهاز. |
Sean Archer entschärfte die Bombe nur eine Sekunde vor der Explosion. | Open Subtitles | شون أرتشر) إستطاع أن يبطل مفعول القنبلة) قبل إنفجارها بثانية واحدة |
Mit einem Lichtstrahl sollte der Flugkörper neutralisiert werden. | Open Subtitles | ويسلّط ضوءاً عليه والذي سيثبط مفعول الصاروخ. |
Die Menge an Leberenzymen zum Beispiel, die Medikamente neutralisieren, schwankt im Säuglings- und Kindesalter erheblich. | TED | مثلاً، مستوى أنزيمات الكبد التي تزيل مفعول الدواء يتغير كثيراً أثناء مرحلتي الرضاعة والطفولة. |
das heißt, sie können ein Objekt haben oder nicht. | Open Subtitles | وهذا يعني أنها ليست دائماً تشير إلى مفعول به |