"من ان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Obwohl
        
    • dass
        
    In der Tat nannten wir sie rosalecker und lilalecker - Obwohl ich sagen muß, dass unser liebster Spitzname an ihrem Geburtstag erfolgte, 15.April, TED في الحقيقة نحن ندعوهما اللذيذة الزهرية .. واللذيذة البنفسجية على الرغم من ان لقبهما المفضلين لُقبا به في 15 من ابريل
    Obwohl das sehr traurig ist, verdanken wir es ihren persönlichen Geschichten, dass das Bewusstsein dafür, wie tödlich die Krankheit sein kann, gewachsen ist. TED ومع ذلك، على الرغم من ان هذه الأخبار محزنة جداَ، أيضاَ و بفضل قصصهم الشخصية أثرنا الإنتباه حول فتك هذا المرض.
    Obwohl mein George schon vor einiger Zeit von uns gegangen ist. Open Subtitles على الرغم من ان زوجي جورج تخطى لبعض الوقت الان
    Wenn Sie sich das überlegen: Das typische Ergebnis von Diäten ist, dass Sie auf die Dauer eher Gewicht zunehmen, als Sie damit abnehmen. TED إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها.
    Lass sie wissen, dass du überragenden Kundenservice betreibst, Obwohl deine Kompetenzen nicht treuhänderisch sind. Open Subtitles ليعرفوا انكم تقدمون ارقى الخدمات للعملاء على الرغم من ان مسئولياتكم ليست ائتمانية
    Und Obwohl er mit meiner athletischen Unfähigkeit geschlagen ist, spielt er Fußball. TED وبدلاً من ان يتقوض بسبب خوفي الشديد و قلقلي عليه .. قرر لعب كرة القدم ..
    Und das ist nicht nur, weil Menschen dann wissen würden, wo die Damentoilette ist, Obwohl das sehr hilfreich wäre. TED وهذا ليس فقط حتى يعرف الناس اين دورات المياه الخاصة بالنساء، بالرغم من ان في ذلك يساعد كثيرا.
    Und doch, Obwohl für John alles richtig gut lief, hatte er Probleme, kämpfte er mit Abhängigkeit und schwerer Depression. TED ولكن وبالرغ من ان كل شيئ كان يمضي بشكل جيد لاجل جون, الا انه كان يقاوم, يصارع الادمان واجتياح الاكتئاب.
    Und Obwohl die Farbe ziemlich grässlich war, liebte ich das Auto, wodurch meine Beziehung zu Autos sehr gefestigt wurde und bis heute weiterbesteht. TED وبالرغم من ان اللون كان حقا بشع, لكنني احببت السيارة, وبالفعل رسخت مسألة حبي للسيارات بحيث استمرت الى يومنا هذا.
    Selbst Obwohl das Getriebe auswählen, mir nichts über meine Vorlieben bei der Innenausstattung sagt, bereitet es mich immer noch darauf vor auszuwählen. TED بالرغم من ان اختيار ناقل الحركة لا يخبرني اي شيء عن ديكوري الداخلي مازال يجهزني الى كيفية الاختيار
    Obwohl mein tägliches Leben das Gegenteil beweist. Open Subtitles على الرغم من ان ما افعله يومياً طوال هذه الاعوام يناقض هذا
    Es sind hier eine Menge Leute, Obwohl es die sekundäre Show ist. Open Subtitles لا زلت اعتقد، بالرغم من ان هذ هو المعرض الثاني
    Obwohl das Hissen der Fahne ihm nichts bedeutete, wusste er irgendwie, dass es ihnen alles bedeutete. Open Subtitles بالرغم من ان رفع العلم لا يعني شيئاً لهم... . لكنه كان يعني شيئاً لاولئك
    Ja, schätz ich auch, Obwohl die meisten Frauen sind. Open Subtitles نعم, اعتقد ذلك, على الرغم من ان اغلبهم نساء
    Sie war ziemlich sauer, dass ich sie von ihrem fortgeschrittenen Training abhielt. TED وكانت مستاءة جدا من ان كنت قد أخرتها من التدريب المتقدم.
    Während ich den Teppich beobachtete, befürchtete ich, dass ich kotzen muss. Open Subtitles وكلّ الوقت كنت أراقب سجادتي كنت قلقا من ان أتقيّأ
    Aber ich wusste immer, dass es besser ist zu geben, als zu nehmen. Open Subtitles ولكنني احسست دائما انه ان اعطي للحياة افضل من ان أنهي حياة
    In den letzten zwei Minuten, wurde bestätigt, dass Susannah, Herzogin von Beaumont, entführt wurde. Open Subtitles ف الدقيقتين الماضيتن تم التاكد من ان الاميره سوزانا دوقه بورمنت تم اختطافها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus