Shehu: Davon ausgehend werden wir in der Lage sein, Hoffentlich bessere Vorhersagen zu machen, die wir dann mit der Kurve vergleichen und wiederum Vorhersagen machen. | TED | شيهو : و من هنا سنكون قادرين على نأمل أن نقوم بتوقعات و من ثمَ نقوم بمقارنتها للرسم البياني و أيضا بعض التوقعات |
Ich kann Ihnen nicht garantieren, dass Sie schneller schreiben, aber Sie können hier Hoffentlich Nützliches lernen. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أضمن لكم سوف الكتابة بشكل أسرع، ولكن نأمل أن تتعلم بعض الأشياء. |
Hoffentlich landet sein Helikopter gleich und wir haben leichtes Spiel mit dem Bordpersonal. | Open Subtitles | نأمل أن مروحيته تهبط قريباً ولا نواجه مشكله في إخضاع طاقم رحلته |
Sie haben jetzt Hoffentlich eine engere Beziehung zu Ihrem Herzen. | TED | الآن، نأمل أن يكون لديكم الآن علاقة أفضل مع قلوبكم |
wir hoffen, dass Ihr Wissen um außergewöhnliche Phänomene... ..uns bei einigen Fragen helfen kann. | Open Subtitles | نأمل أن خبرتكم في الظواهر الخارقة أن تساعدنا على الاجابه على بعض الأسئلة |
Eine weitere Art und Weise, auf die man Hoffentlich feststellen kann, wer freundliche gesinnt ist und wer nicht. | TED | وبذلك نأمل أن تكون وسيلة أخرى لتحديد من هو الصديق ومن لا |
Und mein Vater starb, bevor er herausfinden konnte, dass jemand in der Familie etwas aus sich machen würde, Hoffentlich. | TED | والدي توفي قبل أن يحقق أي شخص في العائلة ما من شأنه كما نأمل أن يجعل من نفسه شيئا |
Und wir haben einen Mutter-Kind-Spielplan, den wir Hoffentlich bald abschließen können. | TED | كان لدينا سيناريو لعب عن أم و طفلها الذي نأمل أن نكمل ما تبقى منه في هذه اللحظة. |
Wie wir bisher getestet haben, wird der Elefant daraufhin flüchten und die Region Hoffentlich meiden. | TED | وكما نعرف من خلال أبحاثنا، هذا ما يسبب هرب الفيلة بعيداً. ونحن نأمل أن يتذكر عدم الرجوع إلى هذه المنطقة الخطيرة |
Ihre Infektion würde also Hoffentlich eher harmlos verlaufen. | TED | لذلك نأمل أن تكون إصابتكم بالفيروس أقل خطورة. |
So werden wir Hoffentlich in Zukunft ein tieferes Verständnis dafür entwickeln, wie diese Tiere kommunizieren. | TED | نأمل أن نستطيع إكتساب فهم أعمق في المستقبل حول كيفية تواصلها. |
Hoffentlich habe ich jeden von Ihnen um eine Erfahrung reicher gemacht und das Spiel beliebter und Hoffentlich gibt es den Cricket-Kommentatoren eine längere Zeit, in diesem Geschäft zu arbeiten. | TED | نأمل أن تجعل الجميع أغنى، ونأمل أن تجعل اللعبة أكبر ونأمل أنها ستعطي معلقي الكريكيت فترة أطول في الصناعة |
Das werden wir wohl nie erfahren. Sie erlitten Hoffentlich das gleiche Schicksal. | Open Subtitles | أعتقد أننا لن نعرف أبداً , لكننا نأمل أن يكون نفس الشىء حدث معهم |
Eine Macht, die Hoffentlich größer als die der Götter ist. | Open Subtitles | الطاقة التى نأمل أن تكون أعظم من هذه الألهة |
Hoffentlich bleibt unsere Anwesenheit unbemerkt. | Open Subtitles | دعونا نأمل أن وجودنا سيمر بدون أن يُلاحَظ |
Wir werden sie nicht auslöschen, wir binden ihre Kräfte und schicken sie zurück, Hoffentlich als Jungfrau. | Open Subtitles | لن نقضي عليها سنحتجز قواها و نعيدها عبر الزمن نأمل أن تكون عذراء |
Hoffentlich sind diese Dinger, was immer sie sind, noch nicht weit gekommen. | Open Subtitles | نأمل أن هذه الأشياء أيا كانت لم تذهب بعيدا |
Hoffentlich verwirren sie die Bewegungsmelder... so dass sie der Sicherheitsdienst abschaltet. | Open Subtitles | نأمل أن كاشف الحركة سيرنُّ بجنون لدرجة أنهم سيطفئونه |
Hoffentlich hat der Alte Recht, sonst wird es eine kurze Reise. | Open Subtitles | دعونا نأمل أن يكون الرجل على حق أو أنها ستكون رحلة قصيرة |
Das wird gerade getestet, aber wir hoffen, dass Sie die Ergebnisse morgen haben. | Open Subtitles | إنه في طور الإختبار، ولكن نأمل أن تكون النتائج على مكتبك غداً |
Wir hatten gehofft, dass Sie uns sagen können, wie Sie sich im Bennelong House eingelebt haben. | Open Subtitles | كنا نأمل أن كنت قد تكون قادرة على تخبرنا كيف يتم تسوية في بينلونغ البيت. |
so hoffen wir, langsam und Schritt für Schritt die Welt zu verstehen. | TED | و شيئا فشيئا , نأمل أن نقترب أكثر فأكثر من فهم العالم |
Daher hoffen wir, dass viele von Ihnen nach dem Empfang eine vorbereitete Erklärung unterzeichnen werden. | Open Subtitles | نأمل أن هؤلاء مَن يصدقون الأمر سيتقدمون بعد الاستقبال ويوقعون على هذه الشهادات طوعاً |