"نظراً" - Traduction Arabe en Allemand

    • angesichts
        
    • aufgrund
        
    • da
        
    • wegen
        
    • Bei
        
    • wenn man bedenkt
        
    • weil
        
    • in Anbetracht
        
    • Nach
        
    • bedenkt man
        
    • bedingt durch
        
    angesichts ihrer bisherigen Bilanz jedoch hat sich Livni die Chance, es zu versuchen, mehr als verdient. News-Commentary ولكن نظراً للسجل الذي تتمتع به ليفني ، فهي تستحق كل الاستحقاق الفرصة لكي تحاول.
    angesichts seiner Größe und Position... würde durch eine Operation mehr Schaden anrichten. Open Subtitles ..نظراً إلى حجمها وموقعها سنحدث ضرراً أكبر إن استخرجناها بواسطة الجراحة
    angesichts der Größe von Twitter geschehen Dinge mit einer Wahrscheinlichkeit von 1 : 1 000 000 ganze 500-mal am Tag. TED نظراً إلى حجم تويتر حاليّاً فإن احتمال حدوث الواحد في المليون هو 500 مرة يوميّاً
    aufgrund der vielen Feinde meines Vaters, wären wir besser dran gewesen mit einer Vorankündigung. Open Subtitles نظراً لأن والدي لديه الكثير من الأعداء، علينا أن نكون مزودين بالملاحظة الدقيقة.
    Und es zeigt, dass die Ozeane aufgrund ihrer Größe Geheimnisse für sehr lange Zeit verstecken können. TED و يتضح أن المحيط , نظراً لاتساعه, يمكن أن يحمل بداخله أموراً خفية لمدة طويلة جداً.
    da Ihre Tochter ihre Genesung so aktiv vorantreibt, empfehle ich ab nächster Woche eine ambulante Behandlung. Open Subtitles نظراً لالتزام ابنتك التام تجاه تعافيها، أوصي بتعجيل عملية انتقالها إلى العيادة الخارجية الأسبوع المقبل.
    Und ich werden Ihnen nur zwei Beispiele geben wegen der Zeitbeschränkung. TED و سأعطيكم فقط مثالين لهذا النوع ، نظراً لضيق الوقت.
    angesichts Dr. Smiths Aussage könnte der Beklagte sein Plädoyer ändern wollen. Open Subtitles نظراً لشهادةِ الدّكتورِ سميث... ربما يحب الدفاع ان يغير التماسه
    Das ist nur gerecht, angesichts meiner Taten. Open Subtitles ثم يعلقوني من جديد وهذا منصف جدا, نظراً إلى ما فعلته
    Herr Minister, angesichts der Tragweite von Mr. Koskovs Erläuterungen ist es wohl angebracht, höhere Kreise zu informieren. Open Subtitles سيادة الوزير، نظراً لأهميةِ الذي أخبرَنا بة السّيدِ كسكوف أَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نستشيرْ السلطةِ الأعلى.
    Viele Leute dachten, dass ich nicht kommen würde, angesichts der Tatsache das dies der Selbe Raum ist... in dem ich angeschossen wurde. Open Subtitles العديد من الناس اعتقدوا أني لا يجبُ أن أحضُر نظراً لحقيقَة أنها نَفس الغُرفَة التي أُصِبتُ فيها
    angesichts der Lage ist ein Wechsel erforderlich. Open Subtitles نظراً للظروف الحالية يجب أن أُحدث تغييراً
    angesichts der Besorgnis, welche diese Bastarde um Gnade hatten... Open Subtitles نظراً لمخاوف أولئكَ الحُقراء تجاه الرحمَة
    Ein weiteres mögliches Ziel war Hawaii; der Kapitän fürchtete jedoch, dass sie aufgrund der Jahreszeit von schweren Stürmen getroffen werden würden. TED كانت هاواي وجهة اأخرى نظراً لحلول الموسم, كان الكابتن متخوفاً من أن تصيبهم العواصف الشديدة
    aufgrund neuer Informationen... stellte man ihr die Vorladung erst gestern zu. Open Subtitles نظراً للمعلومات التي حصلنا عليها بالأمس مساءًا
    (Ansager) aufgrund technischer Schwierigkeiten... bringen wir nun acht Trickfilme hintereinander. Open Subtitles نظراً لأعطال فنية، نقدّم لكم الآن ثمانية برامج رسوم متحركة متتالية.
    aufgrund des Beweismaterials bitte ich Sie, das Urteil rückgängig zu machen. Open Subtitles نظراً إلى الدليل ، أرجوكم أن تقلبوا القرار قبل أن يتأخر الوقت
    Aber da unser stärkster Verdächtiger sich vielleicht selbst entlastet hat, rechtfertigt dies weitere Untersuchungen. Open Subtitles لكن نظراً لقوة الإشتباه من قوة تبرئة نفسه أظن هذا ينذر بتحقيق أكثر
    wegen eines verspäteten Anschlusszugs hält unser Zug hier noch ca. 10 Minuten. Open Subtitles نظراً لتأخر القطار التالي، سيتوقّف القطار بالمحطة للدقائق الـ 10 القادمة
    Bei den Händen, die er schüttelt, werden die nicht lange sauber bleiben. Open Subtitles لن تبقَ يداه نظيفتان لفترة طويلة، نظراً إلى الأيدي التي سيصافحها.
    Was überraschend ist, wenn man bedenkt, daß sie diejenigen waren, die mein Leben gerettet haben. Open Subtitles وهو أمر مفاجئ نظراً لكونهم مَن أنقذ حياتي
    Man kann Entwicklungsländer mit Strom versorgen, weil er in Fabriken hergestellt wird und billig ist. TED أنها طريقة لإيصال الطاقة إلى العالم النامي، نظراً لأنها تنتج في مصنع وأنها رخيصة.
    Nun, ich glaube, dieses System ist vermutlich das System, das uns bis zu diesem Punkt hat überleben lassen, in Anbetracht unserer menschlichen Neigungen. TED حسناً .. ان هذا النظام اعتقد ومن وجهة نظري .. هو النظام الذي أبقانا نحن كبشر حتى اليوم .. نظراً لميلنا الانساني
    Nach Abriss brachten wir die Unterlagen wegen des historischen Werts hierher. Open Subtitles عندما انهارت المؤسسة، نقلنا السجلات إلى هنا نظراً لقيمتها التاريخية.
    Ich bin ein wenig überrascht, dass du so enthusiastisch damit bist, bedenkt man, dass wir soviel Ärger mit sterbenden Leuten hatten. Open Subtitles أنا فقط مُتفاجئَة قليلاً من حماسكَ للأمر نظراً لمُواجهتنا الكثير منَ المشاكِل و موت الممثلين
    Und wo keine Einigkeit über die Diagnose besteht, ist es schwierig, sich auf eine Behandlung zu einigen. Doch nun könnte es – bedingt durch Entwicklungen in der griechischen, spanischen und britischen Politik sowie einfach aufgrund der Zeit, die inzwischen verstrichen ist – zu einer Annäherung kommen. News-Commentary ولا يتفق الجانبان بشأن طبيعة المرض الأوروبي، وعندما يغيب الاتفاق على التشخيص، يصبح من الصعب الاتفاق على العلاج. ورغم هذا فإن التقارب ربما بات في المتناول، وذلك نظراً للتطورات التي طرأت على السياسية في اليونان وأسبانيا وبريطانيا، فضلاً عن مرور الوقت ببساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus