"نظري" - Traduction Arabe en Allemand

    • Augen
        
    • sehe
        
    • Meinung
        
    • mein
        
    • meinem
        
    • Theorie
        
    • Nazari
        
    • theoretische
        
    • mich
        
    • theoretischer
        
    Meine Augen wurden geheilt, aber ich hatte mir das Hören angewöhnt. Open Subtitles بعد ذلك تصحح نظري, ولكني لم أفقد أبدًا حاسة سمعي.
    Ich hoffe, ich habe in Ihnen den Wunsch erweckt, zu lernen, die Welt mit neuen Augen zu sehen. TED اتمنى أن أكون قد زرعت في نفوسكم الرغبة في الإطلاع أكثر عن العالم عن طريق وجهة نظري
    Gewalt führt zu Gegengewalt, zumindest sehe ich das so. TED العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري.
    Meiner Meinung nach sollten Museen sich bei Religionen eine Scheibe abschneiden. TED وجهة نظري ,ان المتاحف يجب ان تنتزع ورقة من كتاب الاديان
    Oh, nein, mein Punkt ist, dass er für vier Monate weggeschickt wurde. Open Subtitles اوه لا وجهة نظري هي لقد أرسلوه بعيداً لمدة أربع شهور
    Ein Meteor landet morgen auf meinem Kopf. Wie aus dem Lehrbuch. Open Subtitles يمكن أن يهبط نيزك غداً على رأسي إنه أمر نظري
    Das geht nur, indem man die bessere Theorie auch darlegt. Open Subtitles الطريقة الوحيد لإظهار دليل .نظري مُناسب هو تقدميه
    Erinnerst du dich zufällig an den Namen Ahmed Nazari? Open Subtitles هل تذكرين الاسم (أحمد نظري
    Wir tun das auf etwas andere Art, per Hightech -- zumindest in meinen Augen. TED ولكن طريقتنا في القيام بذلك مختلفة قليلاً بتكنولوجيا حديثة، على الأقل من وجهة نظري.
    Und das ist in meinen Augen sogar wichtiger als mächtige und zuverlässige Software zu haben. Open Subtitles وهذا في نظري اهم بكثير من الحصول على برامج قوية ومعتمدة
    Aber als ich ihn so sah, wie er stöhnte und keuchte, hilflos wie ein gefangenes Tier, da konnte ich meine Augen nicht von ihm nehmen. Open Subtitles ولكن رؤيته يصرخ بعمق مثل حيوان عاجز لم أستطع ازاحة نظري عنه
    Ich armer Mann. Ich sehe schlecht, meine Beine sind alt und krumm. Open Subtitles أنا رجل مسكين, نظري ضعيف ساقاي عجوزتان وملتويتان
    Aber an Ihren Dackelaugen sehe ich, dass Sie verstanden haben. Open Subtitles لكن من عينيك الصغيرتين الدامعتين أظنني أثبت وجهة نظري
    So wie ich das sehe, drehen wir uns nur im Kreis wenn wir denken das wir handfeste Beweise finden bevor die Exekution-- prüft das er es nicht getan hat Open Subtitles فمن وجهة نظري نحن ندور حول أنفسنا إن ظننا أننا سنجد دليل لتأجيل الحكم قبل تنفيذ الإعدام دليل على أنه لم يرتكب الجريمة
    Meiner Meinung nach kann diese Ausweitung nur funktionieren, wenn sie so gut wie energieneutral ist. TED من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة
    sondern über ein Programm, dass ich dort angefangen habe, die, meiner Meinung nach, ehrenvollste Sache, die ich je gemacht habe. TED سأتحدث عن برنامج بدأت العمل فيه هناك، وهو من وجهة نظري أكثر ما أفخر به من أعمالي.
    mein Welpenmantel ist gesichtet. Open Subtitles معطفي المنقط من فرو الجراء في مرمى نظري ويترك آثاراً خلفه
    Du warst nie nur meine Königin, sondern die, mit der ich mein Leben verbringen wollte. Open Subtitles لم تكوني في نظري ، أبدا ، مجرد ملكة كنت الشخص الذي تمنيت أن أقضي بقية أيام حياتي برفقته
    In meinem Buch habe ich mich auch mit dieser Frage befasst. TED وفي كتابي .. سردت وجهة نظري حيال هذا السؤال بشكل مسهب
    Sie sind also in der Praxis sowie der Theorie versiert. Open Subtitles إذا، كنت مزارع عملي فضلا عن كونك باحث نظري ضليع.
    Ahmed Nazari. Ihren Mann. Alles klar? Open Subtitles (أحمد نظري) زوجها
    Tatsächlich wird sie die schlimmste Aussage der Physik genannt, und das ist mehr als nur eine theoretische Kuriosität. TED في الحقيقة، وصف ذلك بأنه أسوء تنبؤ في الفيزياء، وهذا أكثر من مجرد فضول نظري.
    Das ist die Frage, mit der ich mich beschäftige aus meiner völligen anderen Perspektive. TED هذا هو السؤال الذي لازلت أعاني منه يأتيني من وجهة نظري المختلفة تماماً
    Die folgenden Artikel behandeln das Thema auf theoretischer Ebene. Open Subtitles تتعامل الأوراق البحثية مع التقنية بشكل نظري فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus