"نواجه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir haben
        
    • haben wir
        
    • stellen
        
    • haben hier
        
    • begegnen
        
    • seien wir ehrlich
        
    • stehen vor
        
    • gegen
        
    • müssen
        
    • haben ein
        
    • wir uns
        
    • uns den
        
    • wir vor
        
    • unsere
        
    • Auge sehen
        
    Hoffentlich landet sein Helikopter gleich und Wir haben leichtes Spiel mit dem Bordpersonal. Open Subtitles نأمل أن مروحيته تهبط قريباً ولا نواجه مشكله في إخضاع طاقم رحلته
    Wir stehen folgenschweren Entscheidungen mit wichtigen Konsequenzen gegenüber, die unser ganzes Leben beeinflussen. Und Wir haben Strategien entwickelt wie wir mit diesen Entscheidungen umgehen. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    An der Elfenbeinküste haben wir Riesenprobleme mit Kindersklaven. TED نواجه في ساحل العاج مشكلة خطيرة لعمالة الاطفال
    Wir müssen uns den Konsequenzen stellen und wir fangen besser an uns vorzubereiten. TED علينا ان نواجه عواقب هذا في المستقبل والافضل ان نبدأ بالاستعداد الآن
    Wir haben hier einen echten Geist und ein paar Verrückte, die rumschnüffeln und so tun, als wären sie wir. Open Subtitles إذاً, نواجه شبحاً حقيقياً و حفنة من الأشخاص يتظاهرون بأنهم نحن, يزعجونه
    Wir haben große Schwierigkeiten im Moment und jedes Lebewesen das auf einem Planeten lebt steckt ziemlich fest. TED نحن نواجه صعوبات كبيرة في هذه اللحظة وأي مخلوقات تعيش على كوكب ما فهي حبيسة فيه
    Wir waren nicht fokusiert, Wir haben nicht getan, was wir hätten tun sollen und jetzt droht die Hölle auf Erden. TED لم نكن مركزين، لم ننتهي من ما ينبغي علينا فعله، ونحن الآن نواجه إمكانية الجحيم على الأرض.
    Einige haben wir gelöst, aber Wir haben immer noch große Probleme in Washington. TED و لكن عملنا على بعضهم ولكن ما زلنا نواجه مشاكل كبيرة في واشنطون
    Wir haben Staatsschulden, Detroit, Währungsentwertungen, das Gesundheitssystem, wir sind mit all dieseb Probleme konfrontiert. Man gibt sie alle zusammen, vermischt sie zu einer Bouillabaisse, TED كما اننا نواجه مشاكل في قيمة العمله وفي نظام الرعايه الصحية كل هذه الاسباب متظافرة مع بعضها
    Major Amasowa, Wir haben ein äußerst heikles Problem. Open Subtitles صباح الخير ، الميجور أماسوفا نحن نواجه موقف شائك جدا
    Ladies und Gentlemen, bleiben Sie und hören Sie mir zu! Wir haben ein technisches Problem. Open Subtitles سيداتي سادتي، أرجوكم تحملوا معنا فنحن نواجه بعض المشاكل التقنية
    Aber wir müssen uns den Tatsachen stellen: irgendwann wird er gehen. Open Subtitles حسنا سيضطر للرحيل فى وقت ما يجب ان نواجه ذلك
    Wir haben hier etwas Böses geärgert, das die Welt seit Jahrhunderten nicht mehr gesehen hat. Open Subtitles إننا نواجه شرّاً لم يشهده العالم منذ قرون
    Im 21. Jahrhundert begegnen uns neue Herausforderungen: Überalterung, Fettleibigkeit, Klimawandel usw. TED في القرن الواحد والعشرين نواجه تحديات جديدة: الشيخوخة، والسمنة، والتغير المناخي، إلخ.
    Und seien wir ehrlich, wir wohnen alle stromabwärts in einer Zeit der Erderwärmung und des Klimawandels. TED ودعونا نواجه الأمر، نحن جميعا نعيش في اتجاه مجرى النهر وفي عصر من الاحترار العالمي والمناخ تغير.
    Wir stehen vor dem Problem, wie wir das robotisch hinbekommen sollen. TED فنحن نواجه مشكلة ، كيف من الممكن أن نفعل كل ذلك آلياً ؟
    Nur wenn wir jetzt entschlossen handeln, können wir sowohl die dringenden sicherheitspolitischen Herausforderungen bewältigen als auch bis zum Jahr 2015 einen entscheidenden Sieg im weltweiten Kampf gegen die Armut erringen. UN وإنه فقط من خلال العمل الحاسم الآن، سوف يمكننا أن نواجه على السواء تحديات الأمن الملحة، وأن نحرز نصرا حاسما في المعركة العالمية ضد الفقر بحلول عام 2015.
    - Ach, meine Frau und ich haben ein paar Probleme, und... Open Subtitles نواجه أنا و زوجتي بعض المشاكل، و كنت أريد أن..
    In dieser Nacht des Friedens müssen wir uns mit einem unbekannten Feind auseinandersetzen. Open Subtitles أصدقائي ، في هذه الليلة ليلة السلام نحن نواجه مجهولين خطرين أجانب
    Wie Sie alle wissen, stehen wir vor wirtschaftlich schwierigen Zeiten. TED كما تعلمون جميعاً، نحن نواجه ظروفاً اقتصادية صعبة
    Wir leben in großartigen Zeiten wir müssen all unsere Ängste und Sorgen tapfer ertragen. Open Subtitles نحن نعيش في أوقات رائعة. يجب أن نواجه كل قلقنا و مخاوفنا بشجاعة
    Lass uns den Tatsachen ins Auge sehen wann haben du und ich, zu Letzt bis Abends trainiert. Open Subtitles اقصد دعينا نواجه الامر متى كان أخر مرة انا وانتي بقينا متأخرين للتدريب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus