Den Fall zu veröffentlichen hieße, zuzugeben, das es solche Verbrechen in der UdSSR gibt Und sie würden lieber sterben, als das zu tun. | Open Subtitles | وأما نشر القضية اعلامياً فهو اعتراف بوجود مثل هكذا جرائم في الاتحاد السوفيتي. وهو أمر الموت أهون عليهم من القيام به |
Und was die neuen Ländereien betrifft, die betreiben wir nicht als separate Höfe. | Open Subtitles | وأما بالنسبةِ لأخذ أراضي جديدة تحت سيطرتنا، نحن لن نُديرها كمَزارع مُنفصلة |
Die verbleibenden Mitarbeiter der Mission bereiten jetzt die Liquidation der UNIKOM vor Und senden viele ihrer beweglichen Vermögensgegenstände zu anderen Missionen. | UN | وأما أفراد البعثة المتبقون فيستعدون حاليا لتصفية البعثة ونقل كثير من أصولها المنقولة إلى بعثات أخرى. |
Ich entwarf meine eigenen Zifferblätter Und ließ sie von einer Firma herstellen Und die Musiker folgen diesen Partituren. | TED | فصنعت ساعاتي الخاصَّة، وجعلت بعض أصدقائي يعدّلونها، وأما العازفون فإنهم يتبعون هذه المؤشرات، |
Und die Sache mit Solarstrom ist, er hat keine Rohstoffkosten oder Betriebskosten, sobald er also installiert ist, ist er einfach da. | TED | وأما ميزة الطاقة الشمسية فهي أنها لا تتطلب أي تكاليف تشغيل أو شحنٍ كالوقود، فبمجرَّد تركيب تجهيزاتها، ستظلُّ هناك تعمل |
Und bezüglich der besonderen Realität des Nichts, dann würden wir diese Unterhaltung nicht führen. | TED | وأما واقع استثنائي من العدم، لم يكن علينا أن نقيم هذه المحاضرة. |
Die Erwachsenen finden hier heraus, was in der Nachbarschaft passiert Und treffen sich mit Freunden. | TED | وأما الكبار، فإنهم يذهبون إلى هناك لمعرفة آخر المستجدات في الحي وللقاء الأصدقاء. |
Und das Dach wurde aus Textilfaser gemacht, die ich in dem alten Teddy meiner Schwester gefunden habe. | TED | وأما السقف فهو مصنوع من ألياف وجدتها في دمية دب أختي القديمة. |
Und die Luft ist nicht schlecht, im Gegenteil. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى الهواء السيئ؛ هو تماماً العكس |
Er soll aus seinen Irrtümern lernen Und erkennen dass ein Tunichtgut wie er, keine so guten Eltern verdient. | Open Subtitles | فمثل هذا الشرير لا يستحق أبا وأما مثلكما |
Und was das hohe Alter soll begleiten, Gehorsam, Liebe... | Open Subtitles | وأما ما يجب أن يصاحب الشيخوخة كالتكريم والحب والطاعة |
Seine Majestät soll Tribut von mir empfangen, der fahrende Ritter soll Klinge Und Tartsche brauchen, der Liebhaber soll nicht gratis seufzen, der Launige soll seine Rolle in Frieden endigen, der Narr soll den lachen machen, der ein kitzliges Zwerchfell hat, | Open Subtitles | وسيتلقى الهدايا والإعجاب الشديد منــي أما الفارس المغامر ، فسيمتعنا بمبارزاته وأما العاشق ، فلن تذهب آهاته هباء |
Menschlich sein, heißt stark sein Und überleben. | Open Subtitles | لا ، الإنسان يجب أن يكون قوياً لينجو وأما البقية فهو هراء عاطفي |
Und die Queen Anne, das war nicht mehr als ein Geisterschiff. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى الملكة آن هي كانت لا شيء أكثر من سفينة شبح. لا، لا، لا. |
Und was dich angeht... du wirst mich lieben... so wie ich dich geliebt habe. | Open Subtitles | وأما بالنسبة لك فسوف تحبّينني كما أحببتك |
Und was das Innere des Pentagon angeht, da gibt es ein anderes Loch mit 4.80 m Durchmesser. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى داخل البنتاجون ، هناك فتحة أخرى قطرها 16 قدم |
Und wie die Neandertaler ich meine, wir haben alle affenartige Leute gesehen steckt das immer noch in uns. | Open Subtitles | وأما البشر البدائيون أعني، أننا رأينا كل الرجال القردة فهذه السلالة لا تزال موجودة |
Und für den Plot gegen seine Majestät haben wir keine Beweise gefunden. | Open Subtitles | وأما في المؤامرة ضد جلالته لم نجد أي دليل قاطع لدعم ذلك |
Vernunft Und Leidenschaft als Gegensätze zu verstehen, dass die Idee von einem leidenschaftlichen Denken, in dem Denken Und Lebendigsein eins werden, fast etwas Erschreckendes für mich hat. | Open Subtitles | العقل و العاطفة كأمرين متنافرين وأما صورة التفكير العاطفي عندما يكون التفكير, و حقيقة .أن تكون حيّ, نفس الشيء |
Und über meinen Urgroßvater schrieb sie drei Dinge. | Open Subtitles | وأما عن جدي الأكبر فلم تذكر إلا ثلاثة أحداث |