"وأما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und
        
    • was
        
    Den Fall zu veröffentlichen hieße, zuzugeben, das es solche Verbrechen in der UdSSR gibt Und sie würden lieber sterben, als das zu tun. Open Subtitles وأما نشر القضية اعلامياً فهو اعتراف بوجود مثل هكذا جرائم في الاتحاد السوفيتي. وهو أمر الموت أهون عليهم من القيام به
    Und was die neuen Ländereien betrifft, die betreiben wir nicht als separate Höfe. Open Subtitles وأما بالنسبةِ لأخذ أراضي جديدة تحت سيطرتنا، نحن لن نُديرها كمَزارع مُنفصلة
    Die verbleibenden Mitarbeiter der Mission bereiten jetzt die Liquidation der UNIKOM vor Und senden viele ihrer beweglichen Vermögensgegenstände zu anderen Missionen. UN وأما أفراد البعثة المتبقون فيستعدون حاليا لتصفية البعثة ونقل كثير من أصولها المنقولة إلى بعثات أخرى.
    Ich entwarf meine eigenen Zifferblätter Und ließ sie von einer Firma herstellen Und die Musiker folgen diesen Partituren. TED فصنعت ساعاتي الخاصَّة، وجعلت بعض أصدقائي يعدّلونها، وأما العازفون فإنهم يتبعون هذه المؤشرات،
    Und die Sache mit Solarstrom ist, er hat keine Rohstoffkosten oder Betriebskosten, sobald er also installiert ist, ist er einfach da. TED وأما ميزة الطاقة الشمسية فهي أنها لا تتطلب أي تكاليف تشغيل أو شحنٍ كالوقود، فبمجرَّد تركيب تجهيزاتها، ستظلُّ هناك تعمل
    Und bezüglich der besonderen Realität des Nichts, dann würden wir diese Unterhaltung nicht führen. TED وأما واقع استثنائي من العدم، لم يكن علينا أن نقيم هذه المحاضرة.
    Die Erwachsenen finden hier heraus, was in der Nachbarschaft passiert Und treffen sich mit Freunden. TED وأما الكبار، فإنهم يذهبون إلى هناك لمعرفة آخر المستجدات في الحي وللقاء الأصدقاء.
    Und das Dach wurde aus Textilfaser gemacht, die ich in dem alten Teddy meiner Schwester gefunden habe. TED وأما السقف فهو مصنوع من ألياف وجدتها في دمية دب أختي القديمة.
    Und die Luft ist nicht schlecht, im Gegenteil. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الهواء السيئ؛ هو تماماً العكس
    Er soll aus seinen Irrtümern lernen Und erkennen dass ein Tunichtgut wie er, keine so guten Eltern verdient. Open Subtitles فمثل هذا الشرير لا يستحق أبا وأما مثلكما
    Und was das hohe Alter soll begleiten, Gehorsam, Liebe... Open Subtitles وأما ما يجب أن يصاحب الشيخوخة كالتكريم والحب والطاعة
    Seine Majestät soll Tribut von mir empfangen, der fahrende Ritter soll Klinge Und Tartsche brauchen, der Liebhaber soll nicht gratis seufzen, der Launige soll seine Rolle in Frieden endigen, der Narr soll den lachen machen, der ein kitzliges Zwerchfell hat, Open Subtitles وسيتلقى الهدايا والإعجاب الشديد منــي أما الفارس المغامر ، فسيمتعنا بمبارزاته وأما العاشق ، فلن تذهب آهاته هباء
    Menschlich sein, heißt stark sein Und überleben. Open Subtitles لا ، الإنسان يجب أن يكون قوياً لينجو وأما البقية فهو هراء عاطفي
    Und die Queen Anne, das war nicht mehr als ein Geisterschiff. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الملكة آن هي كانت لا شيء أكثر من سفينة شبح. لا، لا، لا.
    Und was dich angeht... du wirst mich lieben... so wie ich dich geliebt habe. Open Subtitles وأما بالنسبة لك فسوف تحبّينني كما أحببتك
    Und was das Innere des Pentagon angeht, da gibt es ein anderes Loch mit 4.80 m Durchmesser. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى داخل البنتاجون ، هناك فتحة أخرى قطرها 16 قدم
    Und wie die Neandertaler ich meine, wir haben alle affenartige Leute gesehen steckt das immer noch in uns. Open Subtitles وأما البشر البدائيون أعني، أننا رأينا كل الرجال القردة فهذه السلالة لا تزال موجودة
    Und für den Plot gegen seine Majestät haben wir keine Beweise gefunden. Open Subtitles وأما في المؤامرة ضد جلالته لم نجد أي دليل قاطع لدعم ذلك
    Vernunft Und Leidenschaft als Gegensätze zu verstehen, dass die Idee von einem leidenschaftlichen Denken, in dem Denken Und Lebendigsein eins werden, fast etwas Erschreckendes für mich hat. Open Subtitles العقل و العاطفة كأمرين متنافرين وأما صورة التفكير العاطفي عندما يكون التفكير, و حقيقة .أن تكون حيّ, نفس الشيء
    Und über meinen Urgroßvater schrieb sie drei Dinge. Open Subtitles وأما عن جدي الأكبر فلم تذكر إلا ثلاثة أحداث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus