"واحدًا" - Traduction Arabe en Allemand

    • einer
        
    • eines
        
    • einzige
        
    • nur eine
        
    • einzigen
        
    • nur einen
        
    • eins
        
    • noch einen
        
    Dass ich ein Vampirjäger war und plötzlich war ich selbst einer. Open Subtitles عهدت اصطياد مصّاصي الدماء، فإذا بي بغتة صرت واحدًا منهم.
    Wenn einer meiner Jungs noch lebt, ist das Letzte, was ich tue, irgendeinen Elefanten jagen. Open Subtitles إن كان واحدًا من فرقتي على قيد الحياة فآخر شيء سأفعله هو مطاردة فيل
    Eine unvorhergesehene Konsequenz davon ist, dass man immer nur einen Teil seines Bildes sieht, und das führt zu einer sehr freien Bauweise. TED وقد لا تتوقعه أنك ترى جزءًا واحدًا فقط من صورتك إلا أنه أسلوب حر في الفن المعماري
    Dafür besaß die Stasi 17 Untersuchungsgefängnisse, eines in jedem Bezirk. TED لهذا، ملكت الستاسي 17 سجنًا مؤقت، واحدًا في كل مقاطعة.
    Das einzige, was zählt, ist, ob ich es als einen Angriff wahrgenommen habe. Open Subtitles الشيء الوحيد المهم هو ما إذا كنتُ أراه اعتداءً واحدًا أم لا
    Stellen Sie sich vor, dass nur eine davon ein grünes T-Shirt trägt, und Sie müssen diese eine Person finden. TED تخيل أن واحدًا منا فقط كان يرتدي قميصًا أخضر، وطُلب منك أن تجد هذا الشخص.
    Komplexe Lebensformen müssen entstehen -- die Tausend wird zu einer. TED ولا بد من ظهور نماذج الحياة المعقدة، فيصبح الألف واحدًا.
    Der Arzt erklärte, dass einer der Zwillinge, Thomas, einen fatalen Geburtsfehler aufwies -- Anenzephalie. TED شرح الدكتور أن واحدًا من التوأمين، توماس، كان لديه عيب خلقي مميت يُدعى انعدام الدماغ
    In meinem Leben war ich einer von ihnen: in China, Afrika, Europa. TED وكنتُ واحدًا منهم في مهنتي وحياتي، في الصين، في أفريقيا، وفي أوروبا.
    Ich kann garantieren, dass Sie einer davon sind. Open Subtitles أستطيع أن أضمن لك، بأنك ستكون واحدًا منهم
    Und ziemlich bald, werden wir einer der zehn Orte sein, für die sie sich entscheiden kann und wir werden sie verlieren. Open Subtitles تماما كأي مستشفى آخر في هذه البلاد. وقريبا جدا، سنكون واحدًا من 10 أماكن يمكنها أن تختارها، وسنخسرها.
    Ich habe mein Leben damit verbracht Bankräuber einzufangen. Jetzt bin ich einer. Open Subtitles أمضيت حياتي كلها في القبض على لصوص البنوك والآن بت واحدًا منهم
    Wenn Sie sich keinen Anwalt leisten können, wird Ihnen einer bereitgestellt. Open Subtitles ويطاردهم طوال حياتهم. إذا كنت لاتستطيع دفع تكاليف محامي، سيتم تعيين واحدًا لك.
    Zuerst breche ich Ihnen die Finger. einer nach dem Anderen, Knöchel für Knöchel. Open Subtitles أولًا سأكسر أصابعك واحدًا تلو الآخر ومفصلًا تلو مفصل
    Es war nur eine kleine Sünde, eine. Und mit einer Najade, um des Olymps willen. Open Subtitles كان انتهاكًا واحدًا مع حوريّة ماء، كُرمى للأوليمب.
    Könnte einer ihrer Agenten sein. Open Subtitles يبدو لي أن الرجل قد يكون واحدًا من عملائهم
    Wie kann man eines Tages aufwachen und das plötzlich haben? Open Subtitles كيف يستطيع توقظ يومًا واحدًا فقط و لدى ذلك ؟
    Jedes Mal, wenn man einen dieser monströsen Tempel errichtet... für die Götter des Travertins... errichtet man ihn über dem Leben eines anderen. Open Subtitles في كلّ مرّة تضعُ فيها واحدًا من هذهِ المعابدِ الرهيبة المصنوعة من الجيـــر أنت تبني فوق حيـاةِ إنسانٍ آخـر
    Wenn Sie helfen, dass eine einzige Person sicherer ist, dann ist das ganze Land sicherer. TED عندما تساعد شخصًا واحدًا وحسب ليصبح أكثر أمنًا، تصبح الأمة أكثر أمانًا.
    Ich werde Ihnen eine Frage über Politik stellen, nur eine. TED ولذا سوف أسألك سؤالًا واحدًا في السياسة، واحد فقط.
    Ich fände es nur aufregend, einen einzigen Tisch in ein richtiges Geschäft zu verwandeln. Open Subtitles جلّ ما أقوله هو أظنني سيكون مثيرًا لأحول مكتبًا واحدًا إلى عمل حقيقي.
    Als vertrauen Sie mir, wenn ich Ihnen sage, dass Sie hier nur einen Ausweg haben. Open Subtitles لذا ثق في حينما أقول لك أن لديك مخرجًا واحدًا فقط من هذا الموقف
    Vor langer Zeit, erzählte er mir, waren alle Tiere auf der Erde eins. TED قال لي، في قديم الزمان كانت جميع حيوانات الأرض حيوانًا واحدًا.
    Sie scheinen nicht zu verstehen, dass wir weder einen Schmerz noch einen Ort über einen anderen stellen müssen. TED يبدو أنهم لا يفهمون أنه ليس علينا أن نختار حدثًا مؤلمًا واحدًا ومكانًا واحدًا على البقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus