"وفقاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Laut
        
    • nach
        
    • gemäß
        
    • entsprechend
        
    • zufolge
        
    • sagt
        
    • im Einklang mit
        
    • anhand
        
    • meinen
        
    • Basierend
        
    • dementsprechend
        
    • Übereinstimmung mit
        
    Laut der Weltgesundheitsorganisation haben 660 Millionen Menschen in unserer Welt keinen Zugang zu einer sauberen Wasserquelle. TED وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، 660 مليون شخص على كوكبنا ينقصهم الحصول على مصدر مياه نظيفة.
    Laut dieser alten Windows-Datei besteht deine einzige Hoffnung darin... den Urwerwagen zu zerstören. Open Subtitles وفقاً لهذا الكتاب القديم أمَلُكَ الوحيد للنجاة هو تدمير أول سيارة متحولة
    Laut jüngsten Hochrechnungen... werden wir in den nächsten 500 Jahren genug Gefängniskapazität haben. Open Subtitles وفقاً إلى مشروعاتنا الحالية لن نحتاج لاي سجن آخر لمده 500عام اخرى
    nach meinen Informationen müsste es sich in diesem Quadranten befinden... südlich des Rishi Maze. Open Subtitles وفقاً لمعلوماتي يجب أن يظهر في هذه الربعية هنا إلى جنوب ريشي مايز
    nach den Aufzeichnungen Ihres Gynäkologen ist Ihre Schwangerschaft bisher problemlos verlaufen. Open Subtitles وفقاً لما أرسله أخصائي ولادتك فحملك كأفضل مايكون حتى الآن
    Was gemäß dir ein unbewusster Versuch wäre, ein Konflikt aus ihrer Vergangenheit zu lösen. Open Subtitles و الّتي، وفقاً لك سيكون الّلاوعي . يحاول أن يحل نزاعاً من ماضيها
    Deshalb drücken Sie diese Dinge in einer gemeinsame Währungsskala aus, setzen sie auf diese Skala und werten sie entsprechend. TED فبدلاً عن ذلك، تحوّلها إلى مقياس شائع، تضعهما على ذلك المقياس وتقيّمهما وفقاً لذلك.
    Unseren Aufzeichnungen zufolge, haben Sie nie Miete für ihre aktuelle Wohnung gezahlt. Open Subtitles وفقاً للسجلات التي حصلنا عليها لم تقومي بدفع الإيجار المُستحق عليكِ
    Nun, Laut meinen Polizeikumpeln ist das Büro des Klubs im zweiten Stock über der Bar. Open Subtitles حسناً , وفقاً لرفاقي الشرطة فإن مكتب النادي يقع في الطابق الثاني فوق الحانة
    Laut seinem Kalender hatte er gestern eine Behandlung um 16:17 Uhr. Open Subtitles وفقاً لمُفكرته، كان لديه موعد علاج البارحة في الساعة الـ4:
    Sie fingen Laut diesen E-Mails vor etwas acht Wochen damit an. Open Subtitles بدأت العلاقة بينهما قبل ثمانية أسابيع وفقاً لهذه الرسائل الإلكترونيّة.
    Laut der FAA ist er in den letzten drei Jahren 30 Mal gelandet. Open Subtitles وفقاً للطيران الفيدرالي فهو هبط بطائرته 30 مرة خلال الثلاث سنوات الأخيرة
    Laut Augenzeugen oder besser gesagt Ohrenzeugen klang es, als würden Trompeten gespielt. Open Subtitles وفقاً لشاهد العيان أو مستمع العيان أنه صوت يشبه عزف الأبواق
    Roman Mars: … Laut der Nordamerikanischen Vexillologischen Gesellschaft. TED رومان مارس: وفقاً لهيئة عِلم دراسة الأعلام الشمال أمريكية
    Laut des Guttmacher-Instituts wird eine von drei Frauen in Amerika eine Abtreibung haben. TED وفقاً لمؤسسة غاتماكر واحدة من كل ثلاث نساء في أميركا ستخضع لعملية إجهاض واحدة على الاقل خلال حياتها.
    Wie erheblich? nach diesen Werten könnte es in 15 Minuten kritisch werden. Open Subtitles وفقاً لهذه القراءات، قد يدخل الجهاز مرحلة القصور في غضون15 دقيقة
    Wir spielen nach meinen Regeln, oder ich werde verschwinden und Sie finden mich nie wieder. Open Subtitles سنلعب وفقاً لقوانيني، و إلّا سأخرج من هنا و لن تتمكن من إيجادي أبداً
    nach den Akten, wurde sie vor sechs Monaten, von einem Makler gekauft. Open Subtitles وفقاً للسجلّات، فقد تمّ شراؤها من أجل التطوير منذ 6 أشهر.
    Es ist das größte Einzelbeispiel an öffentlicher Korruption -- gemäß dieses Gleichnisses. TED كما أنها أكبر مثال على الفساد العام وفقاً لهذه المعادلة.
    Da diese hitzeempfindlich sind, hält dein Körper das Menthol für eine gefährliche Hitzequelle und reagiert entsprechend. TED عندما يتم تفعيل هذه المستقبلات حساسة بالحرارة، سيعتقد جسدك أنه على تماس مع مصدر حراري خطِر وسيستجيب وفقاً لذلك.
    Aber dem hier zufolge hast du außerdem intensive Trauer und Schmerz empfunden. Open Subtitles ولكن وفقاً لما يوجد هنا، كنتِ أيضاً تُواجهين حُزن ومعاناة قاسيان.
    Dieses Medium sagt also es gibt überall Geister und Gespenster? Open Subtitles وفقاً لهذه الوسيطة. يوجد أشباح و أرواح في المكان كله؟
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Entschlossenheit, alle Formen des Terrorismus im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen zu bekämpfen.“ UN ”يكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة الإرهاب بشتّى أشكاله، وفقاً لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة“.
    Wir können es anhand ihrer Aussage nicht veröffentlichen. Open Subtitles لهذا، لا يُمكننا نشر الأخبار وفقاً لكلامها
    Ich habe unsere Telemetrie Basierend auf der Sternkonstellation geprüft. Open Subtitles تحققت من القياسات البعدية وفقاً لمواقع نجوم معروفة
    Wird man lange genug Schlampe genannt, benimmt man sich eines Tages auch dementsprechend. Open Subtitles الناس يلقبونك بالعاهرة بشكل كافي يوماً ما , تقرر التصرف وفقاً لذلك
    In Übereinstimmung mit dem alten Brauch tauscht ihr die Ringe und sprecht eure Gelübde. Open Subtitles وفقاً للتعليمات القديمة عليكم أن تتبادلا لبس الخاتم ووتعاهدا على العيش سويا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus