"ولكن كل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber alles
        
    • aber jedes
        
    • aber all
        
    • aber alle
        
    • aber jede
        
    • aber jeder
        
    • Aber das
        
    • Aber jeden
        
    • sondern alle
        
    • aber es
        
    • aber wir
        
    • Doch jeden
        
    • sondern auch alle
        
    Aber alles wird gut, wenn man ein unterstützendes Umfeld hat, das einem da durch hilft. TED ولكن كل شيء سيكون على ما يرام عندما يكون لديك نظامُ دعمٍ يساعدك خلالها.
    Aber alles deutet auf einen massiven Angriff gegen die koloniale Abwehr hin. Open Subtitles ولكن كل الدلائل تشير إلى شن هجوم واسع ضد دفاعات المستعمرة.
    Aber alles, was ich tun kann, ist zurück in meinem eigenen Verbrechen. Open Subtitles ولكن كل ما يمكنني فعله الآن هو العوده إلى مسرح الجريمه.
    aber jedes Jahr gibt es diese Halloween Party auf dem Dach, also werde ich da sein. Open Subtitles ولكن كل سنه يقام حفل عيد الهلوين على السطح سأكون هناك تعلم يا تد ..
    aber all das wäre sinnlos, wenn die Kinder nicht lernen würden. TED ولكن كل هذا سيكون عديم الفائدة إذا كان أطفالنا لا يتعلمون.
    aber alle Mädchen, die unberührt sind, die lasst für euch leben. Open Subtitles ولكن كل الفتيات اللاتي لم يلمسن لابد أن يعفى عنهم
    Du denkst, ihr zwei habt eine epische Liebe, Aber alles, was ihr habt, sind Entschuldigungen. Open Subtitles تظني ان ما بينكما هي قصة حب ملحمية ولكن كل ما لديكم هي أعذار
    Aber alles, was ich über meine Gefühle gesagt habe, ist wahr. Open Subtitles ..ولكن كل ما أخبرتك به عن شعورى نحوك كان حقيقه
    Ja, ich sehe ständig nach, Aber alles ruhig an der Meta-Menschen-Front. Open Subtitles أجل، أظل أفحص ولكن كل شيء هادئ في جانب المتحولين
    Aber alles in allem ist es doch in Ordnung. TED ولكن كل شيء جيد في المخطط الكبير للأشياء.
    Wir denken selten darüber nach, Aber alles ist miteinander verbunden, und wir müssen unsere gesunden Verbindungen wiederherstellen. TED إننا لا نفكر بالأمر كثيراً، ولكن كل شيءٍ متصل، ونحن بحاجةٍ لإعادة اتصالاتنا إلى حالتها الصحيّة.
    Als ich vor drei Jahren dort war, waren die Fenster kaputt und die Wände am Abblättern, Aber alles war geblieben, wie es vorher war. TED عندما كنت هناك منذ ثلاث سنوات، كانت النوافذ مكسورة والحوائط مقشرة، ولكن كل شيء كان متروكاً كما هو.
    Die Hebamme sagte, sie könne den Kopf des Babys sehen, Aber alles, was ich fühlen konnte, war ein Feuerring. TED القابلة قالت أنها تستطيع رؤية رأس الطفل، ولكن كل ما استطعت الشعور به كان حلقة من النار.
    aber jedes dieser drei Objekte hat einen Wert jenseits von dem, was es einem bringt, aufgrund seiner Geschichte. TED ولكن كل واحدة من تلك الامور الثلاث لها قيمة ثمينة فوق قيمتها الحقيقية بسبب انها تملك تاريخاً ومكوناً خاصاً بها
    aber jedes Mal, wenn ich zu ihr gehe, und es ihr sagen will, denke ich: "Jetzt sag ich's," aber... Open Subtitles ولكن كل ما اذهب اليها لا اجد الشجاعه لقول هذا اعتقد انه ينبغى على ان اخبرها
    aber all dies bringt uns dahin, den Namen unseres Schöpfers zu verherrlichen, deren erster Name der Mitgefühlgebende, der Mitfühlende ist. TED ولكن كل هذا هو بالنسبة لنا لتمجيد اسم الخالق واسمه الأول هو الرحمن الرحيم.
    Die Antwort könnte vom Konzept abhängen, das man betrachtet. aber alle fühlen sich wie verzerrte Zen-Sinnsprüche an. TED الإجابة تعتمد على النظرية المنظور فيها بشكل خاص ولكن كل هذه النظريات تبدو غير واضحة بشكل أو بآخر
    Nun ja, das mag sein, aber... jede Generation glaubt, dass sie Zeuge des Weltendes wird. Open Subtitles حسناً, حسناً ربما كان الامر كذلك ولكن كل جيل, يعتقد بأنه يشهد نهاية العالم
    aber jeder Mörder den ich einsperrte, dachte er hätte einen guten Grund. Open Subtitles ولكن كل قاتل، أمسكتُ به كان يظن أن لديه، أسباب جيدة
    Ich wollte sie mit familie und religion füllen... Aber das waren Sackgassen. Open Subtitles حاولت ملئه بالعائلة، الدين، الخدمات الإجتماعية، ولكن كل ذلك لم يفلح.
    Wir bemerken ihre Gesichter nicht, Aber jeden Tag verschwinden wir in ihren Autos und lassen die Falle um uns zuschnappen. Open Subtitles لا نرى وجوههم أبداً، ولكن كل يوم تختفي في سياراتهم ونسمح لهم بالامساك بنا
    Und ich möchte behaupten, dass es nicht nur die Menschheit ist, die nicht überleben würde, sondern alle Arten von Leben auf diesem Planeten, wie wir heute gehört haben. TED وانا اريد ان اقول انها ليست البشرية فحسب ولكن كل الفصائل على هذا الكوكب لايمكنها العيش بدون الحب والتعاطف كما سمعنا اليوم
    Ich bin zwar einmal ein bisschen zu weit gegangen, aber es ist alles okay. Open Subtitles نعم لقد تجاوزت حدودي في إحدى المرات ولكن كل شيء على ما يرام
    Das Herbstsemester begann vor wenigen Wochen, aber wir halten jedes Jahr ein paar Plätze frei, bis die Testergebnisse vorliegen. Open Subtitles كما تعلمون مضت بضعة أسابيع منذ بدء الفصل الخريفي ولكن كل عام نترك بعض الأماكن لما بعد نتائج الاختبارات
    Doch jeden Abend, bevor ich einschlief, lief ich im Zimmer herum und warf sie um. Open Subtitles ولكن كل ليلة قبل نومي أركض داخل غرفتي وأسقطهم أرضاً
    Bald werden wir nicht nur Schiffe und Flugzeuge ergänzen, sondern auch alle anderen Objekte und können die Web-Feeds ausgeben von diesen Orten und all diesen Objekten über die Zeit, die auch digital in die Arbeit von Menschen eingebaut werden können. TED وقريبا سوف نضيف ليس فقط السفن والطائرات ولكن كل الأشياء الأخرى، ويمكننا إخراج مخرجات البيانات الخاصة بتلك المواقع لجميع تلك الأشياء مع مرور الزمن والتي يمكن دمجها رقميًا من خلال تدفقات عمل الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus