Es ist wie ein Virus. Es scheint sich unbemerkt sehr, sehr schnell zu verbreiten. | TED | انه على نمط الفيروسات. ويبدو تحت الرادار أنه ينتشر بسرعة كبيرة جدا جدا |
Er zog in diese Gegend und scheint sie ganz aufkaufen zu wollen. | Open Subtitles | نزح الى هنا ويبدو انه مصمم على السيطرة على جميع المقاطعة |
Irgendwie wird hier Energie erzeugt, und sie scheint das Sagen zu haben. | Open Subtitles | شيئا ما يولد الطاقة هنا, ويبدو انها المسؤولة . حسنا ؟ |
Babys scheinen diese Geschmäcker zu erkennen und bevorzugen, nachdem sie auf die Welt gekommen sind. | TED | ويبدو أن الرضع يتذكرون و يفضلون هذه الأذواق عندما يخرجون لهذا العالم. |
sieht so aus, als ob Papa woanders zum Abendessen eingeladen ist. | TED | ويبدو الأب قد تلقى دعوة لتناول العشاء في مكان آخر. |
Es scheint, als drückten dieser Tage alle Roxie Hart die Daumen! | Open Subtitles | ويبدو هذه الأيام أن كل شخص يبحث عن روكسي هارت |
Seit dieser verdammte Zirkus unsere Stadt verrückt macht, scheint niemand mehr wahrhaben zu wollen, dass 4 Personen als vermisst gemeldet sind. | Open Subtitles | منذ بدأ تلك الأمور اللعينة في البلدة.. ويبدو أنه لم يدرك أحدًا أن لدينا أربع حالات اختفاء بلا حل. |
Nein, das nicht, aber sie hat ausdrücklich nach Ihnen verlangt, ihr Testament scheint sie zu beunruhigen. | Open Subtitles | كلا، بالطبع لا، ولكنها تسأل عنك في إلحاح، ويبدو عليها الإستياء العارم بشأن وصيتها الأخيرة. |
Ich gab meinen Beruf für dich auf, und es scheint mir ungerecht, dass du Hof und Haus besitzt, und ich von nichts leben muss. | Open Subtitles | لقد تخليت عن مهنتي من أجلك ويبدو بأنه قاسي بعض الشيء بأن يكون لديك مزرعة ومنزل بينما أنا لايوجد لدي أي شيء |
Aber ich konnte mich in seinen E-Mail-Account hacken und es scheint, als träfe er sich mit einem Informanten im Coolidge Park. | Open Subtitles | ولكن تمكنت من اختراق حسابه البريدي ويبدو أنه يفترض به اللقاء مع مصدر للحصول على معلومة في متنزه كوليدج |
Es scheint, als wäre der Schreiber dieser Nachricht ein guter erster Verdächtiger. | Open Subtitles | ويبدو أن من كتب هذا المذكرة هو أول مشتبه به جيدا. |
Dies scheint zahlreiche Staaten zu der Annahme veranlasst zu haben, dass es unnötig oder sogar unangebracht sei, dafür zu sorgen, dass die maßgeblichen Grundsätze in Rechts- oder Verwaltungsvorschriften berücksichtigt werden. | UN | ويبدو أن ذلك دفع الكثير من الدول إلى افتراض أن من غير اللازم، بل ومن غير المناسب، ضمان انعكاس المبادئ ذات الصلة في التشريع أو في التوجيهات الإدارية. |
Und dort scheint es so, als ob die Indus-Handlungsreisenden die Schrift nutzten, um eine fremde Sprache zu notieren. | TED | ويبدو أن ما حدث هنا هو ان التجار الهندوس كانوا يستخدمون هذا الاسلوب النصي لكتابة اللغات الأجنبية. |
Es gibt unzählige Wege, uns mit anderen Menschen zu verbinden, und das scheint überall gleich zu sein. | TED | حسناً .. إذا هناك عدة طرق تمكننا من التواصل مع بعضنا البعض، ويبدو أن هذا الأمر أمرٌ عالمي |
So lange es Spass macht und nach einer lustigen Idee aussieht, und es scheint, dass die Leute, die es miterleben auch Spass dabei haben werden, ist uns das genug. | TED | طالما أننا نستمتع ويبدو أنها ستصبح فكرة ممتعة ويبدو أن الأشخاص الذين يختبرونها سيستمتعون أيضا، ثم ذلك كاف بالنسبة لنا. |
Sie hatten riesige Stoßzähne. Wir scheinen zu ihnen, ähnlich wie zu Elefanten, eine tiefe Verbindung zu fühlen. | TED | ذي أنياب كبيرة، ويبدو أنه لدينا تفاهم عميق معهم، كما الحال بيننا وبين الفيلة. |
Und gute, enge Beziehungen scheinen uns, vor einigen Fallstricken des Alterns zu bewahren. | TED | ويبدو أن العلاقات الوثيقة جيدة للتخفيف علينا من صعوبات تقدم السن. |
und es sieht aus, als wäre dies die angemessenste Art, mit ihr umzugehen. | TED | ويبدو ان هذه هي الطريقة المناسبة للتعامل معها |
Aber wenn er nicht gewann, wenn er verlor, dann lachte er und schien genau soviel Spaß zu haben, wie wenn er gewonnen hätte. | TED | لكنه عندما لا يربح ,, و يخسر كان يضحك .. ويبدو وكأنه استمتع بذلك كما لو انه ربح |
offenbar war die Bucht ab der Minute, in der das Flugzeug aufschlug, kariert. | Open Subtitles | ويبدو في اللحظة التي ارتطمت بها الطائرة الخليج تحول الى نسيج منقش |
Mr. Trager war hier letztes Wochenende, und scheinbar hat er seine Kontaktlinsen im Zimmer zurückgelassen. | Open Subtitles | كان السيد تراغيس هنا الاسبوع الماضي ويبدو انه غادر وترك عدساته اللاصقة في الغرفة |
In Motihari in Champaran, gibt es viele Leute, die Tee in Buden verkaufen und, Offensichtlich, ist der Markt dafür begrenzt. | TED | في موتيهاري في تشاباران، هناك العديد من الناس الذين يبيعون الشاي في الأكشاك ويبدو واضحًا أن سوق الشاي محدود، |
Sie setzen Ihr Vermögen darauf, anscheinend haben Sie das mehrmals gemacht, | TED | أنت تراهن على حظّك، ويبدو أنك نجحت بذلك مراتٍ عديدة. |
Ich dachte, dass es wirklich traurig war, dass ich ihnen mit meinen Lesegewohnheiten wohl nie begegnen würde. | TED | ويبدو من المحزن التفكير أن عاداتي بما يتعلق بالمطالعة تعني أنني ربما لن اقرؤها أبدا. |
Das klingt sehr anmaßend, aber die Wahrheit ist, dass die benötigte Technologie, um das folgende zu verwirklichen, | TED | ويبدو هذا مثل الكثير من الغطرسة، ولكن الحقيقة هي أن التكنولوجيا التي تفعل كل شيء على وشك إخباركم عنها موجودة بالفعل. |
Ein beschleunigter Zeitplan erscheint jetzt notwendig. | UN | ويبدو الآن أن جدولا زمنيا معجلا أصبح ضروريا. |