Ich vertraue lhnen und sie vertrauen mir, so lange wir Versprechen halten. | Open Subtitles | أنا أثق بك وهم يثقوا بى طالما أننا نحافظ على وعودنا |
Und wenn die dir nicht vertrauen und es zu einer Abstimmung kommt, wird er gewinnen. | Open Subtitles | هم لا يَأتمنونَني و إذا لم يثقوا بك وتم وضع ذلك للتصويت هو سَيَرْبح |
Aber dann müssen sie ihre Teams freilassen und darauf vertrauen, dass sie die richtigen Entscheidungen treffen auf dem Weg dahin. | TED | لكن بعد ذلك، يجب أن يمضوا وأن يثقوا بفرقهم لاتخاذ القرارات الصحيحة لكيفية تحقيق الأهداف. |
Sie müssen aktiv werden, und wenn sie einem, der so drin steckt wie Sie, nicht trauen, werden sie das Problem beseitigen. | Open Subtitles | إنّهم يحتاجون لنشاطكِ، وإن لم يثقوا في شخص ما مثلكِ فسيعالجون هذه المشكلة. |
Sie trauen uns nicht genug, um in Menschengestalt zu erscheinen. | Open Subtitles | هم لا يثقوا بنا كفاية لأن يكونوا في أشكالهم البشرية. |
Ihr werdet sie überreden, ihr Los und die Ordnung zu akzeptieren... und auf die Götter zu vertrauen! | Open Subtitles | سيكون عليك إقناعهم بقبول قدرهم و أن يثقوا بالآلهة |
Wenn sie euch nicht vertrauen, gibt es keinen Sex. | Open Subtitles | أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم ينامون معك |
Ich weiß nicht, ob das reicht, damit sie dir vertrauen. | Open Subtitles | لست متأكد إن كان هذا يكفيهم لكي يثقوا بك |
Zuerst sagen sie Ihnen, dass sie nur Ihnen vertrauen können. | Open Subtitles | اول شىء سيخبروك انك الوحيده الذى يثقوا بها |
Bis mir plötzlich klar wurde um unentdeckt in ihre Mitte zu gelangen um ihr vertrauen zu haben, müsste mein Lockspitzel so denken, wie sie und so fühlen wie sie. | Open Subtitles | كي يندس بينهم كي يثقوا به يجب أن يفكّر مثلهم |
Die Goa'uld vertrauen Jaffa-Priestern nicht mehr so leicht ihre Kinder an. | Open Subtitles | الجواؤلد لن يثقوا طويلا بكهنة الجافا بعد الذي فعلوه مرة قبل ذلك |
Mein Volk wird dir nicht vertrauen. Du musst mich mit ihnen reden lassen. | Open Subtitles | قومي لن يثقوا بك، يجب أن تدعني أتحدث إليهم |
"Wenn du deine Freunde belügst, vertrauen sie dir nicht mehr. | Open Subtitles | لا يجدر بك أن تكذب على أصدقائك لن يثقوا بك |
Wenn sie mir nicht vertrauen, dann kann ich meinen Job nicht machen. | Open Subtitles | إذا لم يثقوا بي لا يمكنني القيام بوظيفتي |
Dass Du Deine Seele verpfändest, für diese Grenzziehung, ... so dass die Herrscher von Schweden und Russland, ... dass sie Deinem Eid vertrauen können. | Open Subtitles | أن تتعهد بروحك لهذه الشارة لحكام السويد وروسيا أن يثقوا في قسمك ؟ |
Sie kennenlerenen Sie dazu zu bekommen ihnen zu vertrauen. | Open Subtitles | تعرفي عليهم أكثر احمليهم على أن يثقوا بك |
Partner müssen einander vertrauen, also vertrauen Sie mir, wenn ich sage, dass ihr Ruf jetzt im Augenblick wertvoll ist. | Open Subtitles | اسمع يجب على الشركاء أن يثقوا ببعضهما لذا ثق بي عندما أقول أنه في الوقت الحالي سمعتك ذات قيمة |
Du willst eine Reserve-Familie. Du weißt das deine Geschwister dir nie wieder trauen werden. | Open Subtitles | تحتاج عائلة إحتياطيّة تعلم أن أشقائكَ لن يثقوا فيكَ مُجددًا |
Ob einen echten Himmel über deinem Kopf oder echte Gravitation, die dich am Boden hält, sie trauen dir nicht. | Open Subtitles | سماء حقيقية فوق رأسك وجاذبية حقيقية تُثبتك على الأرض لا يثقوا بك |
Schöne Leute wissen nie, wem sie trauen können. | Open Subtitles | الجميلون لا يعلمون أبدًا فيمَن عليهم أن يثقوا. |
(deutscher Akzent) Ich war ein kleiner Junge, als sie zusammenarbeiteten,... ..aber mein Vater sprach oft von deinem Vater... ..als einem der wenigen Leute auf der Welt, denen er trauen könne. | Open Subtitles | أنا كنت ولد صغير عندما هم كانوا يعملون سوياً ، لكن أبى لم يتحدث كثيرا الى أبيك كا قلة من الناس فى هذا العالم الذى لا يمكنهم أن يثقوا بأحد |