"يجبر" - Traduction Arabe en Allemand

    • zwingt
        
    • gezwungen
        
    • zwingen
        
    Etwas, das ihre Familie und Freunde dazu zwingt, sie anders zu sehen ... Open Subtitles شيئًا ربما يجبر عائلتها وأصدقائها على النظر إليها بشكل مختلف إلى الأبد
    Wir wissen, dass sich der technologische Wandel beschleunigt, was unser Gehirn zur Reaktion zwingt. TED نحن نعلم أن معدل التغيّر التقني يتسارع، مما يجبر أدمغتنا على التجاوب.
    Illegal als Kindersoldaten rekrutierte Kinder werden oft zu schweren Missbrauchshandlungen gezwungen. UN وكثيرا ما يجبر الأطفال المجندون بصورة غير قانونية على ارتكاب انتهاكات جسيمة.
    Und von Bordellen, wo Kinder gezwungen werden, fünfzehn Kunden pro Tag zu empfangen, und wenn sie sich weigern, mit Elektroschocks gefoltert werden. TED وفي دار العهر يجبر الأطفال في تلقي من خمسة إلى خمسة عشر رجل في اليوم الواحد وإن قاومن، كن يتعرضن للتعذيب بالكهرباء
    Kann die Vernunft den Denker dazu zwingen, weniger Grausamkeit und Verschwendung zu wollen? TED هل بإمكان المنطق أن يجبر المفكر على أن يريد أقل وحشية وخراب؟
    Einige wenige von uns müssen sich selbst zwingen, nichts zu fühlen. Open Subtitles البعض القليل منّا يجب أن يجبر نفسنه، أن لا يشعر
    Dieser symmetrische Plan zwingt beide Seiten zu einer gegenseitig unterstützenden Haltung. Open Subtitles هذا سيناريو متماثل يجبر كلا الفريقين لتبني خطة عمل مؤكدة بالتبادل
    zwingt die Jungen zu kämpfen, lässt sie hungern. Open Subtitles الذى يجبر الطفل على القتال كما أنه يقوم بتجويعه
    Sein Metabolismus überkompensiert, zwingt sein Nervensystem zur Abschaltung. Open Subtitles الأيض لديه يعوضه بإفراط مما يجبر نظامه العصبي على التوقف
    Es ist schon traurig, wenn ein Mann seine Frau zum Backen zwingt, um zu beweisen, dass sie nicht lügt. Open Subtitles انه يوم حزين عندما يجبر الرجل زوجته ان تخبز له فقط لكي تثبت انها ليست كاذبة
    Unsere bloße Anwesenheit, zwingt zuhause ernste Fragen herbei. Open Subtitles يجبر على أن تتُطرح الأسئلة الصعبة في الوطن
    Die lange Pleuelstange zwingt den Kurbelzapfen zu rotieren, und das ist es, was du willst. Open Subtitles على القضيب الطويل المرتبط و يجبر عمود الكرنك على الدوران وهو ما تريد
    die Leute können kommen, um unter dem Freibrief zu leben, aber niemand ist dazu gezwungen. TED يمكن أن يأتي الناس للعيش في ظل الدستور الجديد. ولكن لا احد يجبر على العيش في ظله.
    Und das Objekt wird gezwungen weiter zu einem unendlich kleinen Objekt zu kollabieren. TED و يجبر الجسم على الاستمرار بالانهيار الى جسم لا متناهي الصغر
    Kein hypnotisiertes Wesen kann gezwungen werden, etwas zu tun, was seiner Moral widerstrebt? Open Subtitles أنه لا يمكن لمنوم أن يجبر شخص .. ما على أن يفعل ما يخالف الطبيعة الأخلاقية ..
    Vielleicht war er gezwungen, durch die Wälder zu reiten und das Steinland. Open Subtitles ربما يجبر على السفر خلال الغابات في مدينة الحجاره
    Die geben sich keine Mühe etwas zu reparieren, wenn sie Eigentumswohnungen daraus machen, also bist du gezwungen zu kaufen. Open Subtitles يحرصون على عدم تصليح الاشياء عند تحويل الشقق مما يجبر الشخص على الشراء؟
    Wenn ein Mann gezwungen ist, zu verdrängen, was er getan hat, vergisst er manchmal, wer er ist. Open Subtitles عندما يجبر شخص على إزاحة ما فعله أحياناً ينسى نفسه
    So wie du auch weißt, jemand mit einem Problem, kann man nicht zwingen, Hilfe anzunehmen. Open Subtitles وكما تعلمين أيضا شخص لديه مشكلة لا يمكن أن يجبر للحصول على مساعدة.
    Jedoch bin ich der Meinung, es wäre besser, dass wir die Briten zwingen, zu uns zu kommen. Open Subtitles رغم أنني أفضل جزء الشجاعة الذي يجبر البريطانيين على القدوم إلينا
    Er wollte Dan zwingen, ihm den Falken zu geben, aber das tat er nicht. Open Subtitles لقد حاول ان يجبر (دان) على التخلي عن النسر ، لكنه لم يقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus