"يخدع" - Traduction Arabe en Allemand

    • täuschen
        
    • betrügt
        
    • täuscht
        
    • macht sich
        
    • manipuliert
        
    EDI: Ein Computer verdiene es, als intelligent bezeichnet zu werden, wenn er einen Menschen damit täuschen würde, ihm zu suggerieren, er sei ein Mensch. TED إيدي: الكمبيوتر سيستحق أن يطلق عليه عبقري إذا استطاع أن يخدع البشر ليصدقو أنه إنسان.
    Auf dem Land ist sie ja gut, aber in der Stadt täuschen wir damit niemanden. Open Subtitles انها جيده للغايه من اجل الوطن لا أظن أن ذلك يمكنه أن يخدع أي أحدا في المدن
    Das mag einen Idioten ohne Augen oder Hirn täuschen, aber niemals einen normalen Menschen. Open Subtitles كما تعلم، ربما يخدع أبلها بعين واحدة أو بدون دماغ ولكنه لن يخدع شخصا عاديا
    Wie ein Typ, der seine Frau betrügt. Was sie nicht weiß, macht sie nicht heiß. Open Subtitles مثل ذلك الرجل الذي يخدع و يقول مادامت لا تعرف فأن ذلك لا يزعجها
    Und die ganze Welt betrügt und meine zerstört. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك يخدع العالم كله ويدمر الألغام
    Illegale Fischerei täuscht den Verbraucher und zudem den ehrlichen Fischer. Und das muss aufhören! TED يخدع الصيد غير القانوني المستهلك ويخدع أيضا الصياد النزيه، وهذا الأمر يجب أن يتوقف.
    Dies ist eine ausgewachsene Finanzkrise, und wer das nicht einsehen will, macht sich nur etwas vor. Open Subtitles تلك أزمة مالية , وأي شخص لا يعترف بهذا فهو يخدع نفسه
    Sir, ich denke, er manipuliert beide Seiten dieses Ausschusses. Open Subtitles سيدي، أظن أنه يخدع الطرفين فيما تسعى هذه اللجنة إليه أيّاً كان
    Verändert es einen, wenn man lernt, zu täuschen, andere zu belügen? Open Subtitles هل تعتقد بأنّ ذلك يغيّرك؟ تعلّم للإستلقاء، يخدع
    Denkt er wirklich, die Perücke würde irgendjemanden täuschen? Open Subtitles أيعتقد حقًا أنّ الشعر المستعار يخدع أيّ شخص ؟ لقد شارف على الوصول لخط النهاية
    Glaubst du wirklich, damit kannst du jemanden täuschen? Open Subtitles أتعتقدين أنّ هذا التنكّر قد يخدع أيّ أحد؟
    Einige lassen sich täuschen, andere blicken dahinter. Open Subtitles يخدع بعض الأشخاص والبعض يرون الحقيقة من خلاله
    Ihnen ist doch klar, dass diese Robe niemanden täuschen kann? Open Subtitles أتعلم أن الرداء الذي ترتديه لا يخدع أي أحد
    (Gelächter) Ich nehme an, mein Vater ließ sich dadurch nie täuschen. TED (ضحك) واتجرأ على القول أن أبي لم يخدع ابدا بهذا.
    Auf keinen Fall hätte er so viele Menschen auf einmal täuschen können. Open Subtitles مُحال أن يخدع كلّ ذاك العدد دفعة واحدة.
    Ich bin zu dieser abstoßenden Fremden geworden, die ohne Gewissen betrügt, lügt und mordet. Open Subtitles لقد أصبحتُ ذلك الشيء الكريه والقبيح, ذلك الغريب الذي يخدع ويكذب ويقتل بدون ضمير.
    Karen, warum deine Zeit verschwenden mit einem Cowboybeamten, der trinkt und seine Frau betrügt? Open Subtitles كارينلماذاتضيعينوقتكمعراعيبقر... يشرب الخمر , و يخدع زوجته ؟
    Also... geh dir die benötigten Informationen holen, reiße den Ring von Matts kleinem Fingerchen und stelle dann sicher, dass er den Tod nicht noch einmal betrügt. Open Subtitles لذا، تبيّني المعلومة التي تودّيها وأنزعي الخاتم من إصبح (مات). واحرصي ألّا يخدع الموت مُجددًا.
    Sehr charakterfest, sich heimlich mit einem Mann zu verloben, der anschließend zartfühlende Mädchen täuscht? Open Subtitles أجهل مدى اتزان شخصيتها، أن تقبل بخطوبة رجل يتظاهر بأنه غير مخطوب، ثم يخدع شابات جميلات حسّاسات.
    Nichts täuscht die Menschen so wie die Wahrheit. Open Subtitles .لا شيء يخدع الناس مثل الحقيقة
    - Dank den Asgard-Sensoren... konnten wir die Energieverzerrung umgehen... die das Sonar normalerweise täuscht. Open Subtitles بفضل مجسات الـ((آسغارد)).. تمكنا من وضع خريطة حول تشويش الطاقة.. الذي يخدع جهاز الطبقات الصوتية بالعادة
    Ich denke, er wird versuchen, vor uns zu fliehen. Oder er macht sich etwas vor. Ich weiß es wirklich nicht. Open Subtitles أظن أنه يُحاول الهروب منّا، أو أنه يخدع نفسه، لا أعرف حقًا
    Er hat KSI die ganze Zeit manipuliert, damit sie auf den Samen scharf sind. Open Subtitles كان يخدع (كي إس آي) طوال هذا الوقت، كل ذلك حتى يتلاعب بهم بالذهاب خلف مادة التكوين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus