"يعتمدون" - Traduction Arabe en Allemand

    • zählen auf
        
    • verlassen sich auf
        
    • vertrauen
        
    • verlassen sich darauf
        
    • angewiesen sind
        
    • abhängig
        
    • Verlässt sich
        
    • abhängen
        
    Eine Menge Leute zählen auf uns, die wollen wir nicht enttäuschen. Open Subtitles أريدك أن تتذكر شئ واحد أن الشعب فى وطننا يعتمدون عليك وبكل الطرق لن نخذلهم أبداً
    Aber natürlich kümmere ich mich um meine Jungs. Sie zählen auf mich. Open Subtitles أتعتقدين أنني لا أهتم بأولادي لكنني أهتم , يعتمدون علي
    Ernsthaft, die zählen auf dich. Das ist eine gute Sache. Open Subtitles ولكن جدّياً، إنّهم يعتمدون عليك وهذا أمر جميل
    Wir sind hier keine Königinnen, aber die Khals verlassen sich auf unsere Weisheit. Open Subtitles نحن لسنا ملكات هنا، ولكن الكالز يعتمدون علينا في تقديم الحكمة إليهم
    Sie haben nur wenige Streckmuskeln, also Gewicht tragenden Muskeln. Sie verlassen sich auf Rückziehmuskeln, mit denen sie sich herumhangeln. TED ليس لديهم الكثير من العضلات الباسطة التى تتحمل الوزن بدلًا من ذلك يعتمدون على العضلات الكامشات لرفع أنفسهم.
    Die Leute vertrauen auf die Fehler der anderen, um die anderen zu manipulieren und zu benutzen, und sogar um zu ihnen eine Beziehung aufzubauen. Open Subtitles أشخاص يعتمدون على أخطاء الغير لكي يتلاعبوا بهم و يستغلوهم أو حتى ليتربطوا بهم
    Einige verlassen sich darauf, dass er geheim bleibt. Denn davon hängt ihre Sicherheit ab. Open Subtitles هناك من يعتمدون على بقاء هذا المكان سرياً، من أجل سلامتهم
    Ich. Viele zählen auf dich, also versuch nicht, dich zu drücken. Open Subtitles أنا قلت، لأنّ أناسًا كثيرين يعتمدون عليك،
    - Die Kinder warten. Sie zählen auf uns. - Mann, ich wünschte, ich könnte, Fred. Open Subtitles الاطفال هناك ، يعتمدون علينا أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر
    Aber diese Leute zählen auf dich. Du inspirierst sie. Open Subtitles أن هؤلاء الدُمي يعتمدون عليك وأنت تقوم بإلهامهم
    Heiligabend ist in sechs Tagen. Die zählen auf uns. Open Subtitles عشية الكريسمس بعد 6 أيام إنهم يعتمدون علينا
    Unzählige Menschen ließen ihr Leben. Millionen und Abermillionen zählen auf sie. Open Subtitles الملايين والملايين من الناس يعتمدون عليها.
    Sie verlassen sich auf Coca-Cola, dass sie das Marketing übernehmen. Und was ist das Geheimnis ihres Marketings? TED لذا، فهم يعتمدون على كوكاكولا من ناحية تسويقها. ماهو سرّ التسويق لديهم؟
    Terroristen verlassen sich auf massive Feuerkraft. Open Subtitles فرغم قلة عدد الإرهابيون ، فهم يعتمدون علي قوة نارية هائلة
    Diese Leute verlassen sich auf uns. Open Subtitles لقد جلبنا هؤلاء الناس هنا أنهم يعتمدون علينا
    Meine Abgeordneten im Senat verlassen sich auf Sie, General. Open Subtitles ممثلينا فى الجمهورية يعتمدون عليك , ايها الجنرال
    Dad, drei gute Männer hier verlassen sich auf dich. Open Subtitles أبي , لديك هنا ثلاث رجال طيبين يعتمدون عليك
    Es war unser Fehler, aber die K'Tau verlassen sich auf Sie. Open Subtitles ربما يكون هذا خطأنا ولكن شعب "الكتاو" يعتمدون عليك
    werden all diese Menschen arbeitslos, leiden werden ihre Familien, die darauf vertrauen das diese Firma sie versorgt. Open Subtitles كل عائلاتهم الذين يعتمدون على أموال هذه الشركة التى تعطيها لهم
    Aber die Herrscher verlassen sich darauf, dass wir liefern. Open Subtitles ولكن المقصد هو ان الاسياد يعتمدون علينا لتسليم
    Und sie wissen, dass sie ein Teil des Ganzen sind, dass sie auf andere Menschen angewiesen sind. TED و يعلمون أنهم جزء من الكل, و أنهم يعتمدون على أشخاص أخرين.
    Die Animatoren waren deshalb von diesen Fernglasaugen abhängig. Damit vermittelten sie seine Emotionen. TED لذلك كان اخصائيو الرسوم يعتمدون بشكل كبير على النظارات لإظهار تمثيله وعواطفه.
    Was für ein dummes Dorf. Verlässt sich auf nur einen Bauern um den Kopf von Ong-Bak zurück zu holen. Open Subtitles القرية الغبية، قرويّون أغبياء يعتمدون على ملاكم واحد
    Ihre Kultur wird zerstört und mit ihr die Tiere, von denen diese Menschen abhängen. TED لقد تم هدم ثقافتهم ، إلى جانب الحيوانات التي يعتمدون عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus