| Äh, der Gerichtsmediziner schätzt, der Arm wurde vor weniger als 72 Stunden abgetrennt und der Zeitpunkt des Todes lag weniger als 24 Stunden davor. | Open Subtitles | يقدّر الأطباء الشرعيّون بأنّ الذراع التُهمت قبل أقل من 72 ساعة وساعة الوفاة أقلّ من 24 ساعة قبلها |
| Wir haben einen superengen Zeitplan. Er schätzt Fakten und Knappheit. | Open Subtitles | نحن على جدول زمني قصير وهو يقدّر الوقائع والإيجاز |
| Wenn jemand es tatsächlich schätzt was er hat, werde ich immer kitschig. | Open Subtitles | ولكن عندما يقدّر شخصٌ ما ما لديهم ، سأحصل على عملٍ عاطفي للغاية |
| Wissenschaftler schätzen, dass die Mikrobenanzahl unter der Erde der Anzahl allen Lebens an der Oberfläche entspricht. | TED | إذ يقدّر بعض العلماء أنّ كتلة الجراثيم التي تعيش عميقًا تحت سطح الأرض تساوي كتلة جميع الأحياء فوق سطحها. |
| Ich bin sicher, dass Hank ihre Hingabe zu schätzen weiß. | Open Subtitles | أنا واثق من أن "هانك" يقدّر ولاءك الشديد |
| 10 Galleonen das Blatt. Beim richtigen Abnehmer. | Open Subtitles | عشر جالونات على الأقـلّ لمن يقدّر ثمنها. |
| Ehrlich, niemand könnte meine Leistung besser würdigen als du. | Open Subtitles | في الواقع ، لا أستطيع التفكير بشخص آخر. ومن يقدّر ما أقوم به أكثر منك. |
| Die Eiserne Bank schätzt, wie Ihr Euch des Aberglaubens entledigtet. | Open Subtitles | المصرف الحديديّ يقدّر طريقتك بتحريرك لنفسكِ من عبوديّة الخرافات، |
| Man schätzt, dass in jedem Monat zwischen 2010 und 2014 50 Frauen aufgrund von häuslicher Gewalt erschossen wurden. Und es sterben immer noch Frauen in ihren Häusern. | TED | وفي المتوسط، يقدّر أنّه تمّ إطلاق النار بشكل قاتل على 50 امرأة كل شهر في الفترة ما بين 2010 و 2014؛ بسبب العنف الأُسري. وما زالت النساء تمُتن داخل منازلهم. |
| Das FBI schätzt, daß heutzutage weniger als 50 Serienkillers in den Staaten aktiv sind. | Open Subtitles | "يقدّر مكتب التحقيقات الاتحاديّ أنّ هنالك أقلّ من 50 قاتلاً متسلسلاً ناشطاً بالولايات المتحدة اليوم" |
| - Du denkst, er schätzt dich. | Open Subtitles | تَعتقدُ أنه يقدّر قيمتك .. |
| Lord Sutcliffe schätzt hinterfragende Geister. | Open Subtitles | يقدّر الأمير "ستكليف" العقل المتدبر |
| Dr. McKay schätzt Ihre Hilfe. | Open Subtitles | د. "مكاى" يقدّر مساعدتك |
| Nur Schriftsteller schätzen diese Aussicht. | Open Subtitles | أي وجهة نظر فقط كاتب يمكن أن يقدّر. |
| Manche Leuten schätzen das, da Regeln in unserer Gesellschaft seltener werden. | Open Subtitles | في المجتمع حيث بشدّة وقواعد سريعة أصلب وأصلب أن يحصل عليه، - أعتقد بعض الناس يقدّر ذلك. |
| Endlich eine außerirdische Rasse die meine Arbeit zu schätzen weiß. | Open Subtitles | أخيرًا، جنس فضائي يقدّر مجهودي |
| - Seine Freundin weiß man erst zu schätzen, wenn einen die nächste Alte mit Herpes ansteckt. | Open Subtitles | -لا أحد يقدّر صدقيته ، إلا حينما يصاب بعدوى مرض جنسي من أخرى |
| 10 Galleonen das Blatt. Beim richtigen Abnehmer. | Open Subtitles | عشر جالونات على الأقـلّ لمن يقدّر ثمنها. |
| Diesen künstlerischen Anspruch weiß heute keiner mehr zu würdigen. | Open Subtitles | لم يعد أحد يقدّر هذه النزاهة . |