"أبرمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • entered into
        
    • has concluded
        
    • had concluded
        
    • signed
        
    • have concluded
        
    • been concluded
        
    • concluded a
        
    • was concluded
        
    • were concluded
        
    • reached
        
    • conclusion
        
    • concluded an
        
    • done
        
    • has in place
        
    • has established
        
    Argentina has entered into several treaties on the matter. UN وقد أبرمت الأرجنتين معاهدات عديدة بشأن هذه المسألة.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    The Islamic Republic of Iran has concluded 20 MLA agreements. UN أبرمت جمهورية إيران الإسلامية 20 اتفاقاً للمساعدة القانونية المتبادلة.
    The total number of States that had concluded additional protocols was 119, with 21 having done so since May 2010. UN وبلغ إجمالي عدد الدول التي أبرمت بروتوكولات إضافية 119 من بينها 21 دولة قامت بإبرامها منذ عام 2010.
    A suspect could also be extradited to a State party with which the Netherlands had signed an extradition treaty. UN ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين.
    However, only seven countries have concluded buy-back agreements supported by the facility since it was created in 1989. UN بيد أن سبعة بلدان فقط أبرمت اتفاقات إعادة شراء بدعم من المرفق منذ انشائه عام ١٩٨٩.
    Bilateral agreements on trafficking had been concluded with neighbouring countries. UN وقد أبرمت اتفاقات ثنائية بشأن الاتجار مع البلدان المجاورة.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    :: The CTC would be grateful to know with which countries France has entered into bilateral treaties on: UN ♦ ترغب اللجنة في معرفة أسماء البلدان التي أبرمت فرنسا معها معاهدات ثنائية تتعلق بما يلي:
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    Consequently, Jamaica has concluded bilateral agreements with a sport component that are currently being implemented, and others are being negotiated. UN وبناء على ذلك، أبرمت جامايكا اتفاقات ثنائية مع جهة رياضية، ويجري تنفيذها حالياً، وهناك اتفاقات أخرى قيد التفاوض.
    During the country visit, it was confirmed that Mongolia has concluded 28 mutual legal assistance agreements with 20 countries. UN وقد أُكِّد خلال الزيارة القطرية أن منغوليا أبرمت 28 اتفاقا مع 20 بلدا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Malaysia has concluded bilateral and multilateral treaties and cooperates widely in international and regional organizations and initiatives. UN :: أبرمت ماليزيا معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف، وتتعاون على نطاق واسع في المنظمات والمبادرات الدولية والإقليمية.
    The speaker's institution had concluded an agreement with the national Government to work together in combating trafficking. UN وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Philippines had concluded agreements with Sweden and Belgium to carry out specific projects and continued its long-standing cooperation with UNICEF. UN وقد أبرمت الفلبين اتفاقين مع السويد وبلجيكا لتنفيذ مشاريع محددة، كما تواصل تعاونها المستمر منذ فترة طويلة مع اليونيسيف.
    At the Conference, Algeria, Kenya, Nigeria and South Africa signed an agreement on the African Resource Management constellation. UN وفي ذلك المؤتمر، أبرمت الجزائر وجنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا اتفاقا بشأن مجموعة السواتل الأفريقية لإدارة الموارد.
    Progress has been made, with the number of countries that have concluded additional protocols increasing from 39 to 83 over the past three years. UN وقد تم إحراز تقدم، مع ارتفاع عدد البلدان التي أبرمت بروتوكولات إضافية من 39 إلى 83 بلدا على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Cooperation agreements have been concluded with several Central and Eastern European countries. UN لقد أبرمت اتفاقات تعاون مع عدة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية.
    In 1978, it concluded a safeguards agreement to the NPT with IAEA. UN وفي عام 1978، أبرمت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A contract for the purchase of aluminium oxide was concluded between a Swiss buyer and a Chinese seller. UN أبرمت شركة سويسرية، بصفتها المشتري، وأخرى صينية، بصفتها البائع، عقداً لشراء أكسيد الألومنيوم.
    The Advisory Committee was informed that memorandums of understanding were concluded to regulate the advance transfer of assets. UN وأُبلغت اللجنة بأن مذكرات تفاهم قد أبرمت لتنظيم التحويل المسبق للأصول.
    :: Ensure wide dissemination at Headquarters and in the field of the agreements reached at this and previous meetings. UN ■ كفالة التوزيع الواسع للاتفاقات التي أبرمت في هذا الاجتماع والاجتماعات السابقة، في المقر والميدان.
    Nuclear—weapon tests were again conducted even after the conclusion of the CTBT. UN واستؤنفت تجارب الأسلحة النووية حتى بعدما أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Action 24. Pursuant to article III, Canada has in place a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol with IAEA. UN الإجراء 24 - عملا بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bilaterally, the Indonesian Government has established agreements not only with receiving countries, but also among migrant sending countries. UN وعلى المستوى الثنائي، أبرمت الحكومة الإندونيسية اتفاقات مع البلدان المستقبلة، بل ومع البلدان المرسلة للمهاجرين أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus