| Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force | UN | معلومـات بشأن الرحـلات التـي سيرت في أجواء للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
| Since 2005, Israel has completely controlled all entry and exit routes by land and sea, and asserted control over Gazan airspace and territorial waters. | UN | فمنذ عام 2005، لم تزل إسرائيل تسيطر بشكل كامل على جميع المداخل والمخارج البرية والبحرية، وتمارس سيطرتها على أجواء غزة ومياهها الإقليمية. |
| Those factors favoured the establishment of a climate of confidence at the bilateral, subregional and regional levels. | UN | ووصف هذه العناصر بأنها تساعد على إشاعة أجواء الثقة على الصعد الثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
| Elections in both countries took place in a generally peaceful atmosphere. | UN | وقد جرت الانتخابات في كلا البلدين عموما في أجواء سلمية. |
| :: Work with the Government and its partners towards an environment that is favourable to transparent elections | UN | :: التعاون مع الحكومة وشركائها من أجل تهيئة أجواء مواتية لتنظيم انتخابات شفافة |
| A proposal has been developed and funding has been secured for support to education in post-conflict environments for selected affected countries. | UN | وقدم اقتراح لدعم التعليم في أجواء ما بعد الصراعات في مجموعة مختارة من البلدان المتأثرة ودبر التمويل اللازم لذلك. |
| The aircraft in question violated the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Karpasia before exiting in a south-easterly direction. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت في أجواء منطقة كاربازيا قبل مغادرتها في اتجاه جنوبي شرقي. |
| The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. | UN | ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي. |
| There is no evidence that any aircraft of such a type has entered and used Portuguese airspace. | UN | ولا يوجد أي دليل على دخول أي طائرة من هذا النوع إلى أجواء البرتغال أو استخدامها لهذه الأجواء. |
| Substances harmful to human health, resulting from the fires burning at oil depots and refineries, have already reached Polish airspace and are approaching Finland. | UN | وقد وصلت المواد الضارة بصحة اﻹنسان الناتجة عن احتراق مستودعات ومصافي النفط إلى أجواء بولندا وتقترب اﻵن من فنلندا. |
| Accordingly, the entry of a United States spy plane into Iraqi airspace cannot be accepted. | UN | لذلك فإن دخول طائرة تجسس أمريكية في أجواء العراق لا يمكن قبوله. |
| Accordingly, the entry of a United States spy plane into Iraqi airspace cannot be accepted. | UN | لذلك، فإن دخول طائرة تجسس أمريكية في أجواء العراق لا يمكن قبوله. |
| Substances harmful to human health, resulting from the fires burning at oil depots and refineries, have already reached Polish airspace and are approaching Finland. | UN | وقد وصلت المواد الضارة بصحة اﻹنسان الناتجة عن احتراق مستودعات ومصافي النفط إلى أجواء بولندا وتقترب اﻵن من فنلندا. |
| Yet the electoral process, which unfolded in a climate of violence, intimidation and unpredictability, fell short of the desired goal. | UN | بيد أن العملية الانتخابية ، التي توالت في أجواء من العنف والترهيب وعدم اليقين لم تحقق الهدف المنشود. |
| These weapons of war are also fuelling a climate of insecurity and contributing to a resurgence of crime. | UN | كما تؤدي أسلحة الحرب تلك إلى إشاعة أجواء انعدام الأمن وتسهم في ازدياد الأعمال الإجرامية. |
| :: The strengthening of a climate of confidence and cooperation in outer space activities. | UN | :: في تعزيز أجواء الثقة والتعاون في الأنشطة الفضائية. |
| Acknowledging the atmosphere of understanding that now prevails in the Conference, we invite everyone to overcome this lethargy. | UN | وإذ نقدِّر أجواء التفاهم السائدة حالياً في المؤتمر، ندعو الجميع إلى التغلـب على حالة السبات هذه. |
| This is additional evidence of the excellent atmosphere of cooperation that exists between the United Nations and PAM. | UN | وهذا دليل إضافي على أجواء التعاون الممتاز القائم بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط. |
| Further considering the need to create an environment conducive to democracy, as well as the development of the people of Zimbabwe, | UN | ونظرا كذلك للحاجة إلى تهيئة أجواء مواتية للديمقراطية بغية تحقيق التنمية لشعب زمبابوي، |
| He put patients in specific acoustical environments that he designed himself. | Open Subtitles | لقد وضع المرضى في أجواء صوتية خاصة والتي صممها بنفسه |
| 4. On 21 January 2002 two Turkish formations violated Iraq's airspace. Their flight path covered the entire Rawanduz and Shaqlawah areas. The violations spanned 35 minutes, and: | UN | 4 - يوم 21 كانون الثاني/يناير 2002، خرق أجواء العراق تشكيلان جويان تركيان شمل خط طيرانهما منطقتي راوندوز وشقلاوة بأكملها، واستمر الخرق 35 دقيقة وكما يلي: |
| Working over indoor fires exposes women to smoky conditions that cause respiratory and other illnesses. | UN | فالعمل بجانب النيران المكشوفة يعرض المرأة إلى أجواء مشحونة بالدخان تسبب أمراضا تنفسية وأمراضا أخرى. |
| Initial national and international efforts to ease the climate of confrontation were unsuccessful. | UN | ولم يحالف النجاح الجهود الوطنية والدولية في تهدئة أجواء المواجهة. |
| 10. The Israeli air Force continued their air incursions into Lebanon, violating its sovereignty and territorial integrity. | UN | 10 - وواصلت القوة الجوية الإسرائيلية غاراتها في أجواء لبنان، منتهكة بذلك سيادته وسلامته الإقليمية. |
| It's really ruining the fine dining ambiance in here. | Open Subtitles | إنها حقاً تفسد أجواء تناول الطعام هنا |
| They had to operate upon a difficult coast often in adverse weather under an almost ceaseless hail of bombs and an increasing concentration of artillery fire. | Open Subtitles | كان عليهم العمل في أجواء صعبة وغالبًا في جوٍ شاق اسف القنابل القوية |
| In the end the situation was stabilized, but the anxious mood did not abate for a long time. | UN | وفي النهاية، هدأت الحالة غير أن أجواء التوجس لم تنقشع إلا بعد فترة طويلة. |
| It's got a bit of a ghost town vibe, but people seem nice. | Open Subtitles | بها قليلًا من أجواء بلدة الأشباح، لكن السكان يبدون لطيفين |
| Once he's in monkey mode you can't stop him. | Open Subtitles | عندما يكون في أجواء القرده لا يمكن إيقافه |